Showing posts with label nama. Show all posts
Showing posts with label nama. Show all posts

Saturday, June 22, 2013

Berhati-hati dalam memberi nama [1/9]

Tajuk:  Berhati - Hati Memberi Nama 1/9
Sumber: http://youtu.be/cTqdEXsedj8
Durasi: 10m 1s

Penceramah: Maulana Muhammad `Asri bin Yusoff




[0:02] Kalau kita p'ghati* ni kan, hok* hadis-hadis hok kita baca ni, ...

* p'ghati -- perhati
* hok -- yang

[0:06] Dan suruh p'ghubah* nama, hok yang bab yang kedua.

* p'ghubah -- perubahkan

[0:09] Kita nampak ada beberapa perkara.


[0:14] Malam ni insya-Allah kita akan sebutlah secara ringkas.


[0:17] Ana* buat catitan sikit.
* ana [Arab] --> (  أَنَا  ) --> saya

[0:19] Pasal takut terlupa, tak maghi*.

* maghi -- mari

[0:21] Takut tak maghi.


[0:22] Kadang-kadang kita sebut, tak sebut habis.


[0:24] Itu pun tidak bermakna malam ni nak sebut habis, tapi banyak sikitlah.


[0:29] Ha, mudah-mudahan tersusun sikit.


[0:31] Dan ana minta maaf terlebih dahulu.


[0:34] Ha, malam ni, sebelum kecek* hok ni.

* kecek -- cakap

[0:36] Minta maaf sungguh-sungguh. Jangan berasa hati. Jangan berasa terkilan. Jangan berasa ana maksud tak molek.


[0:44] Kepada kita masing-masing: jangan.


[0:46] Tidak ada maksud.


[0:48] Maksudnya nak membaiki semata-mata, sama seperti hok Nabi SAW* lakukan: kalau tak molek, dia [Nabi Muhammad SAW] ubah.

* SAW -- Sallallahualaihiwasallam

[0:54] Kalau tak molek, dia tegur.


[0:55] Dan apa benda yang tak kena tu?


[0:58] Ha, mana kalau pada nama?


[1:00] Dia panggil: "adab" tu.

Kita tak ada adab kalau bubuh tak tentu kalu*.

* tak tentu kalu -- tak tentu hala

[1:05] Tak reti adab; sedangkan kita orang Islam ni dia ada adab.


[1:09] Ha, jangan sebab tu, jangan segho hati*.

* segho hati -- berasa hati

[1:11] Ha, ni nak ghoyak* ni secara terbuka.

* ghoyak -- beritahu

[1:14] Ha, secara terbuka, dan secara jelas.


[1:20] Banyak penyelewengan, ataupun kesilapan yang dilakukan oleh masyarakat kita.


[1:26] Kesilapan tu, setengah-setengahnya kerana kejahilan.


[1:28] Hok tu lah puncanya nombor satu sekali.


[1:31] Yang keduanya: kerana kesilapan orang yang dianggap berilmu. Sebenarnya dia jahil juga.


[1:37] Suruh dia bubuh* nama dah; dialah bubuhnya.

* buboh / bubowh / bubuh -- letak

[1:41] Rupa-rupanya tak kena.


[1:43] Hok tu malang sekali.


[1:44] Tak sepatutnya berlaku begitu.


[1:46] Bila orang Arab... Orang mengaji sepatutnya moleklah.


[1:50] Tapi tidak berlaku begitu.


[1:51] Adakalanya kerana terpengaruh dengan hok lain-lain.


[1:54] Ha, ni hok nak sebut.


[1:56] Yang pertama: nama hok ada makna tak molek.

Tapi bunyi macam molek.
-- Bunyi Arab.


[2:02]  Bunyi Arab; orang kita kalau bunyi Arab, habis gheng* dok?
-- Eh, tak mesti molek lagi.

* gheng -- daya
* dok -- tak

[2:08] Ha, hok nama tak molek, misalnya: " Hazan "*.
* (  حَزَن  ) --> [Arab] hazan --> kesedihan
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=حزن&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0

[2:14] " Hazan " maknanya: "sedih".


[2:16] Tak molek tu.

Bahasa Arab.
-- Memang bahasa Arab tapi tak molek.


[2:21] Ramai; ada di kalangan kita.


[2:24] Yang kedua: " Zaniah ".

Ada juga.


[2:28] Bunyi Arab.
-- Memang Arab.


[2:30] Ada juga dia tambah setengah daripada tu; " Hazaniah "* ke.

* hazaniah / hazaniyah / dll

[2:36] Kalau " Hazaniah ", penuh... maknanya yang ada kena-mengena dengan sedihlah. Kehidupan penuh kesedihan.


[2:41] Molek ke lagu* tu?

* lagu -- macam

[2:44] Orang kita ni dia panggil ringkas pula.


[2:46] Hok nama " Hazaniah " sakni*, kalau katakanlah nama panjang.

Dia pendekkan pesen* ringkas ni: " Zaniah "* saja dia kata.

* sakni / satni -- tadi / sekejap tadi
* pesen -- fesyen / cara
* (  زانِيَة  ) --> [Arab] zaaniah / zaaniyah / zaniah / zaniyah --> perempuan penzina
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=زانية&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0

[2:53] Ha! " Zaniah " tu makna: "penzina".


[2:55] Molek ke?


[2:58] Kalau Nabi, mesti dia tukar benda lagu ni.


[3:00] Tukar dah. Tentu dah.


[3:04] Satu lagi: " `Aasiah ".
* (  عاصي  ) --> [Arab] `aasi --> sinful
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عاصي&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0

[3:06] Hok tadi. Ni nama perempuan. Tadi ada dalam hadis.


[3:08] Nabi SAW tukar nama dia: " Jamilah "*.
* (  جميلة  ) --> Jamilah / Jameelah --> cantik / lemah-lembut / jelita
- [Nama] http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=jamila&type_word=0&dspl=0
- [Erti] http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=جميلة&lang_name=Arabic&type_word=0&dspl=0

[3:11] " `Aasiah " makna: "derhaka".


[3:15] Ha, keras kepala.


[3:17] Ha, melakukan maksiat.


[3:19] Orang yang melakukan maksiat.


[3:21] Kita duk kata gitu* sokmo*.

* gitu -- begitu
* sokmo -- selalu / sentiasa

[3:23] So*.

* so -- satu

[3:24] Yang keduanya boleh jadi kerana kesilapan ejaan sebab kita terlalu taksub... terlalu menggunakan Rumi sangat.


[3:31] Macam " `Aasiah " sakni.


[3:34] Kalau " `Asiah ", molek.
* (  عصية  ) --> [Arab] `Asiah / `Asiyah --> one who tends to the weak / one who heals
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=asiya&type_word=0&dspl=0

[3:35] Kalau " `Asiah "... hok tu molek; "sebaik-baik perempuan" lah.

Ha, kalau " `Asiah ".


[3:43] Tetapi, kalau silap sebut, jadi " `Aasiah ".


[3:47] Eja ikut Rumi nya serupa.
-- Ha, hok tu masalah.


[3:52] Ha, kalau eja ikut Rumi serupa. Lebih-kurang.


[3:54] Dengan sebab itu, apabila kita bubuh nama, kita kena pastikan ejaan Arab dia tu; kalau hok Arab.


[4:01] Pastikan lagu mana.


[4:03] Jangan pakai Rumi saja.

Takleh; boleh jadi keliru.


[4:06] Boleh jadi, keliru.


[4:11] Lagi. Kalau perempuan, banyak nama " Wati ".


[4:15] Macam-macamlah.

" Norwati "* lah.

* Noorwati / Noor Wati / Norwati / Nor Wati / Nurwati / Nur Wati / dll

[4:17] Macam-macamlah.

" Lilawati "* lah.

Macam-macam nama.

* Leelawati / Lilawati

[4:21] " Wati, wati " tu, kalau orang yang mengaji Arab, makna dia: "setubuh".


[4:26] "Buat kijo*... suami-isteri".

* kijo -- kerja

[4:31] Misalnya kalau orang tanya: "Demo* nak cari siapa?"

"Kita nak cari Wati demolah."

* demo -- anda

[4:37] Ha, molek ke?


[4:40] Ha... "Kita nak Wati demolah".
-- Hah! Makna: "kita nak setubuhi demolah".


[4:46] Molek ke?


[4:47] Sebab paksi kita dalam masalah nama ni orang Islam: bahasa Arab.


[4:51] Biar kita jangan lupa bila bubuh nama tu, Arab tu.

Ha, jangan lupa.


[4:56] Ha, serupa tadilah.

Nabi SAW kata: jangan bubuh " Yasar "*, jangan bubuh " Robah "*, jangan bubuh " Aflah ".
* (  ياسر   ) --> [Arab] yasar --> wealth, ease
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=yasar&type_word=0&dspl=0

* (  رباح   ) --> [Arab] rabah / robah --> gainer
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=rabah&type_word=0&dspl=0

* (  أفلح / أَفْلَحَ  ) --> [Arab] aflah
- [Erti] http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=أفلح&lang_name=Arabic&type_word=0&dspl=0
- [Erti] http://www.kamus.abqarie.com/display.php?action=view&id=6252&from=action=search|word=jaya|type=latest

[5:01] Sebab bila orang tanya, dia... "Ada ke?"


[5:06] Ha... " Aflah* ada ke?"
-- "Takdok."*

* takdok -- tiada

[5:08] Dia ni takdok " Aflah ".
-- "Takdok kejayaan."


[5:12] Kita doa atas diri kita pula.


[5:16] "Najih ada ke Najih?


[5:17] " Najih " tu makna: "berjaya".


[5:19] -- Takdok " Najih ".


[5:21] Ha, dekat kita takdok " Najih " dekat kita.


[5:23] Pada kita takdok " Najih ".
-- Jadi: "takdok kejayaan".


[5:26] Takdok...

Ha, nak lagu tu?


[5:28] Ha, hok ni pun lagu tu juga.


[5:31] Dia kena ambil kira tu.


[5:32] Kalau orang jawab, dia jadi lagu mana.

Ha, dia jadi lagu mana.


[5:37] Serupa jugalah hok ni: " Wati ".

Jangan kita ambil, kira tak tahu bahasa gapo*.

* gapo -- apa

[5:42] Ambil ikut segho*.
-- Takleh lagu tu.

* ikut segho -- ikut rasa / ikut suka

[5:45] Ada juga hok nama " `Azli ".


[5:49] " `Azli ", " `Izli " nama, kan.
-- Itu tak molek walaupun Arab.


[5:54] Bukan semua Arab ni molek.


[5:56] " `Azli " makna: "celaanku", "cercaanku".
-- Bakpo*? Duk kata ke oghe ke?

* bakpo -- kenapa / sebab apa
* oghe -- orang

[6:02] Ha, takleh.


[6:04] Kalau kata: " Azali "?
-- Bakpo? Azali ke?
* (  أَزَلِيّ  ) --> [Arab] azali
http://www.almaany.com/home.php?language=english&lang_name=Arabic&word=أزلي

[6:07] Dia ni "sediakala" ke?

Takde* permulaan ke?

* takde -- tiada / tidak ada

[6:10] -- Tak kena juga. Itu sifat Tuhan tu "azali" tu.


[6:14] Hah, kalau " Azli "?
-- Pun tak kena juga. Salah juga.


[6:18] Makna: "celaanku".
-- "Aku kata hudoh ke orang."

* hudoh -- hodoh

[6:22] Hok "aku kata hudoh ke orang".
-- Molek ke lagu tu?


[6:24] Masyarakat kita ni kadang-kadang ikut segho, tak tahu gapo nah.


[6:29] Malu kita.


[6:30] Ana sebenar malu sebagai ahli ilmu orang akan kata: "Dia ada situ. Macam mana tak terbaiki masyarakat? Macam mana nampak jahil sangat? Tak mengajar ke?"


[6:39] Orang akan kata gitulah.

* gitulah -- begitulah

[6:42] Serupa seorang doktor dia berasa malu kalau ramai hok sakit. Sakit saja.


[6:45] Bakpo? Dia [doktor] duk wak* gedio*?

Tak pandai wi* ubat ke?

* wak -- buat
* gedio -- gapo dio -- apa dia
* wi -- buwi -- bagi

[6:50] Orang akan kata gitu.


[6:53] Benda-benda ni, orang alim dia kena berasa, sensitif, peka dengan benda-benda gini*.

* gini -- begini

[7:06] Dan... satu lagi: nama yang ada kaitan dengan tempat.


[7:10] Ramai juga orang kita wi.


[7:12] " Bukhari "*; dia bubuh nama " Bukhari ".
* (  البخاريّ  ) --> [Arab] al-Bukhari / al-Bukhori / al-Bukhary --> orang Bukhara, Parsi.
http://www.almaany.com/home.php?word=bukhari

[7:13] " Bukhari " molek, memanglah, kita duk mengajar Bukhari.


[7:17] " Tarmizi "*.

" Baihaqi "*.

Ramai bubuh nama " Sayuti "*.

-- Padahal itu nama tempat.
* (  التِّرْمِذِيّ  ) --> [Arab] at-Tarmizi / at-Tirmizi --> orang Tirmiz, Parsi
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=الترمذي

* (  البَيْهَقِيّ  ) --> [Arab] al-Baihaqi / al-Bayhaqi / al-Beyhaki --> orang Baihaq, Khurasan, Parsi
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=البيهقي

* (  السُّيُوطِيّ  ) --> [Arab] as-Sayuti / as-Suyuti  --> orang Asyut, Mesir
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=السيوطي


[7:23] " Sayuti ": Asyut*, nama tempat di Mesir.
* (  اسيوط  ) --> Assiut / Asyut, Mesir
- [Assiut] http://www.aun.edu.eg/
- [Asyut] http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=asyut

[7:26] Siapa-siapa pun orang situ, orang panggil Sayuti-lah.


[7:31] Dia boleh percuma. Tak bubuh pun dia boleh hok tu.


[7:34] Serupa kita orang Kelantan, orang panggil: " Kelantani "*.
* (  الكلنتنيّ  ) --> [Arab] al-Kalantani / al-Kelantani --> orang Kelantan
- http://arabic.cnn.com/2009/entertainment/1/16/arabic.malayo/
- http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=al-kelantani&d=10

[7:38] Tiba-tiba satu orang tu bubuh: " Kelantani ".

Dok(?)


[7:41] Oghe Kelantan.


[7:42] " Kelantani " tu makna: "orang Kelantan".

Tak bubuh nama pun kalau dia orang Kelantan, memang " Kelantani ".


[7:48] Ha, serupa Mesir: " Misri ".
* (  الْمِصْرِيّ  ) --> [Arab] al-Misri --> orang Mesir
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2008713&p=10041192#post10041192

[7:49] Bubuh nama: " Misri ".
-- Orang Mesir ke?


[7:52] Orang Arab tak akan bubuh nama lagu tu.


[7:55] Cuba perhati.


[7:56] Cuba perhati. Masyarakat Arab daripada dulu sampai loni*; takdok.

* loni -- sekarang ini

[8:01] Sebab apa?
-- Dia faham molek.


[8:03] Tapi dalam masyarakat kita, orang alim pun bubuh nama lagu tu.


[8:06] Sebab apa?
-- Dia kata: "ambil sempena...".

Ha, ni alasan: "sempena mego hok sohor Sayuti tu". Jalaludin Suyuti.

* mego -- sebab

[8:13] Dah mego orang sebut: " Sayuti ".


[8:14] Orang tidak kenal mana " `Abdul Rahman "*. Jadi ambil sempena dengan hok tu.
-- Bakpo yang orang Arab tidak ambil sempena lagu tu ghetek*?
* (  عبد الرحمن  ) --> [Arab] `Abdul Rahman / `Abd-al-Rahman / `Abdurrahman --> hamba Tuhan Yang Maha Pemurah
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=abdul+rahman&type_word=0&dspl=0
* ghetek / etek -- juga

[8:23] Siapa lebih faham; masalah bahasa tu?


[8:26] Orang Arab ke, sepanjang zaman ni, dok?

Ke kita?


[8:31] Orang Arab takde sebut.

Dia nak sukko* kalau sebut.

* sukko -- gelak

[8:34] "Bakpo? Demo orang sana ke?"


[8:36] Ha, begitu jadi.


[8:38] Ha, itu dua.


[8:40] Yang ketiga: nama yang bermakna telajok* molek.

* telajok -- terlalu

[8:46] Telajok molek alah* ke suci.

* alah -- hampir

[8:48] Alah ke kudus.


[8:50] Misalnya... Ini yang kita nak sebut. Minta maaflah.


[8:56] Lepas tu, pakat-pakat fikirlah.

Pakat-pakat fikir.


[8:59] Misalnya nama: " Khoirunnisa' ".

Ramai hok nama lagu ni.

* Khairun Nisa' / Khairunnisa' / Khoirun Nisa' / Khoirunnisa'

[9:03] "Sebaik-baik perempuan".


[9:06] "Sebaik-baik perempuan".


[9:07] Sedangkan hok Nabi SAW telah kata: khoirulnisa-il `alamin `Asiah wa Maryam.
* (  مريم  ) --> [Arab] Mariam / Maryam
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=maryam&type_word=0&dspl=0

[9:13] Hok tu [`Asiah dan Maryam] hok sebaik-baiknya.


[9:15] Bila kita kata dia... "Siapa awak?"

"Saya Khoirunnisa' ."


[9:19] Sebaik-baik... makna: lawan hadis hok tu.


[9:21] Adakah kita lebih baik lagi daripada `Asiah dan Maryam?


[9:24] Bercanggah dengan hadis.


[9:26] So.


[9:27] Yang kedua dalam hadis tadi kita baca:
Nabi larang: jangan angkat diri sendiri.


[9:31] Jangan perlebih diri-sendiri.


[9:33] Hok perlebih tadi: " Barrah ", jah*.

* Barrah / Barroh
* jah -- je -- saja / sahaja

[9:36] " Barrah " tu makna: "bejughuh".

* bejughuh -- be.ju.ghuh -- berperangai elok

[9:38] Padahal boleh kita kata: "dengan harapan mudah-mudahan dia jadi jughuh*".

Tafaul*.

* jughuh -- ju.ghuh -- elok perangai/tingkah-laku
* (  تَفَاؤُل  ) --> [Arab] tafaul
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تفاؤل&lang_name=Arabic&type_word=0&dspl=0

[9:43] Setara tu pun Nabi tukar.

Jadi " Zainab " jah.
* (  زينب  ) --> [Arab] Zainab / Zaynab --> an ornamented tree / name of the daughter of the Prophet
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=zainab&type_word=0&dspl=0

[9:47] Apa lagi kalau hok lebih lagi.


[9:50] Ha, tu benda kena perhati. Dalam masyarakat kita.


[9:54] Ha, ini termasuk di dalam: "angkat diri-sendiri".

Hok dilarang.


[9:59] Ada panduan dia.

.......

Baca juga rencana:

Kesalahan-Kesalahan Dalam Memberi Nama
http://www.darulkautsar.net/article.php?ArticleID=2527

.......

Sila rujuk pakar nama untuk ejaan nama dan terjemahan makna yang setepatnya.

.......

Dimulakan: 9 Syaaban 1434H / 18 Jun 201M, Selasa.
Diterbitkan: 13 Syaaban 22 Jun 2013M, Sabtu.
Dikemaskinikan: 26 Syaaban 1434H / 5 Julai 2013M, Jumaat.
14 Syaaban 1434H / 23 Jun 2013M, Ahad.

Thursday, January 19, 2012

Perlukah menamakan anak yang mati selepas berusia 120 hari dalam kandungan?

Tajuk: PENTING!! Ustaz Azhar Idrus - Nama Anak Selepas 120 Hari Dalam Kandungan
Sumber: http://youtu.be/nzJz2K_UUWs
Durasi: 2m 4s

Penceramah: Ustaz Azhar Idrus
http://www.facebook.com/Ustaz.Azhar.Idrus.Original




[0:00] Sebab setelah 120 hari, 4 bulan dalam kandungan; ditiup roh.
kata kunci: empat, seratus dua puluh

[0:06] Sebab tu siapa yang berumur 120 hari, 4 bulan dalam kandungan, anak dia, kemudian mati; maka kena letak nama.


[0:18] Kerana tiap-tiap anak, yang sampai 4 bulan dalam kandungan, dia akan dibangkitkan di Padang Mahsyar.


[0:27] Anak yang tak sampai 4 bulan dalam kandungan, tidak akan dibangkitkan di Padang Mahsyar.


[0:34] Apabila ditiup roh, bermakna: hidup.

Apabila hidup, akan dibangkitkan.


[0:41] Jadi bila dibangkitkan takde nama, nak panggil nama apa?

Jadi, letak nama.
*takde -- tiada

[0:49] Sebab ramai kita yang tak reti.


[0:52] [Contoh] Anak dia beranak, mati. Dia tanam je, nama tak letak.


[0:56] [Contoh] Anak dia tujuh bulan dalam perut, mati. Tak letak nama.


[1:01] [Contoh] Lima bulan mengandung, pregnant, gugur. Tak letak nama.


[1:07] Bila belajar, belajar... "Oh, kena letak nama. Tak tahu pula kena letak nama."


[1:14] Jadi kalau ada lah kita dulu anak kita tak sampai..., selepas 4 bulan dalam kandungan, mati dalam perut atau beranak mati; tidak letak nama -- sila letak nama. Pada malam ini juga.


[1:29] Siapa yang letak nama?
-- Ayah dia.

Paham(?).


[1:33] Dah nak letak guana nama? Gi di kubur anak ke?

--Tak payah. Di mana-mana boleh. Paham(?).
*guana -- macam mana
*gi -- pergi

[1:40] Tengah lepak kaki duduk atas galang besi dekat Danga Bay, boleh juga. Takde masalah.


[1:45] Dah kata macam mana?
-- "Bismillah hirrahma nirrahim. Aku namakan anak aku yang meninggal dulu, sebagai Si Polan bin Si Polan."

Maka nama tu lah Allah akan panggil budak tu di Padang Mahsyar nanti. Paham(?).

.......

Soalan:
Berdasarkan video ustaz perlu menamakan bayi yang meninggal pada usia 4 bulan ke 5 bulan. Ada tak cadangan nama yang sesuai jika jantina bayi masih tidak diketahui jantinanya (ambiguous)? Terima kasih ustaz.

Jawapan:
Ustaz Azhar Idrus ( Original ): Wsalam. Talhah, Ubaidah

Sumber:
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=445515352187649

.......

Dimulakan: 24 Safar 1433H / 18 Januari 2012M, Rabu.
Diterbitkan: 25 Safar 1433H / 19 Januari 2012M, Khamis.
Dikemaskinikan: 20 Rabiulawal 1434H / 1 Februari 2013M, Jumaat.
6 Zulkaedah 1433H / 22 Oktober 2012M, Isnin.