Saturday, May 17, 2014

Ilmu Akhirat: Dari tanda-tanda besar Kiamat hingga suasana di Padang Mahsyar

Tajuk: [300913] Suasana Di Mahsyar (Bahagian 1) - Ustaz Wadi Annuar
Sumber: http://youtu.be/F10It9NSG0s
Durasi: 1-jam : 10-minit : 43-saat

Penyampai: Ustaz Wadi Annuar





[0:01] [Membaca ta‘awuz]

[Transliterasi] A·‘u·dhu bil·la·hi mi·nasy·syay·to·nir·ro·jim.


[0:07] [Membaca basmalah]

[Transliterasi] Bis·mil·la·hir·roh·ma·nir·ro·him.


[0:12] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Al·ham·du·lil·la·hi·rab·bil·‘a·la·min.


[0:18] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Al·ham·du·lil·la·hil·la·dhi ha·da·na li·ha·dha wa·ma·kun·na li·nah·ta·di·ya lau·la an·ha·da·nal·lah.


[0:28] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Asy·ha·du al·la i·la·ha il·lal·lah wah·da·hu la sya·ri·ka·lah.


[0:37] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·asy·ha·du an·na say·yi·da·na mu·ham·ma·dan ‘ab·du·hu wa·ro·su·luh.


[0:45] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Al·la·hum·ma sol·li wa·sal·lim wa·ba·rik.


[0:50] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·‘adh·dhim wa·‘an·‘im ‘a·la ha·dhan·na·bi·yil ka·rim.


[0:58] [Membaca -?-]

[Transliterasi] So·la·tan wa·sa·la·man da·i·mai·ni mu·ta·la·zi·mai·ni i·la yau·mid·din.


[1:05] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Sub·ha·nak.


[1:07] [Membaca -?-]

[Transliterasi] La ‘il·ma·la·na il·la ma ‘al·lam·ta·na in·na·ka an·tal ‘a·li·mul ha·kim.


[1:14] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·la hau·la wa·la quw·wa·ta il·la bil·lah, al·‘a·li·yil·‘a·zim.


[1:21] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·la hau·la wa·la quw·wa·ta il·la bil·lah, al·‘a·li·yil·‘a·zim.


[1:28] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·la hau·la wa·la quw·wa·ta il·la bil·lah, al·‘a·li·yil·‘a·zim.


[1:33] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·ba‘d.


[1:36] Assalamu‘alaikum warahmatullahi wabarakatuh.


[1:44] Pengerusi Majlis [ مجليس ].


* majlis
- Jawi: ( مجليس ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مَجْلِس ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مَجْلِس


[1:48] Tuan Haji.


[1:52] Jawatankuasa masjid.


[1:56] Seterusnya tuan-tuan Muslimin [ مسلمين ] dan Muslimat [ مسلمات ] yang dirahmati Allah sekalian. Alhamdulillah [ الحَمدُ لِلّهِ ].


* Muslimin
- Jawi: ( مسلمين ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Al-Quran: ( الْمُسْلِمِينَ ) http://www.almaany.com/quran/33/35/2/


* Muslimat
- Jawi: ( مسلمات ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Al-Quran: ( الْمُسْلِمَاتِ ) http://www.almaany.com/quran/33/35/3/


* Alhamdulillah
- Arab: ( الحَمدُ لِلّهِ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=الحَمدُ+لِلّهِ


[2:02] Pertama sekali: kita bersyukur kepada Allah [ الله ] Tabaraka [ تبارك ] waTaala.


* Allah
- Jawi: ( الله ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( الله ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=الله


* Tabaraka
- Jawi: ( تبارك ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( تَبَارَكَ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تَبَارَكَ


* Tabaraka waTaala
- Arab: ( تبارك وتعالى ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تبارك+وتعالى


[2:09] Allah masih memilih tuan-tuan, puan-puan dan saya...


[2:14] ... Untuk sama-sama berada dalam ketaatan.


[2:19] Allah pilih kita untuk berada dalam ibadah [ عبادة ].


* ibadah
- Jawi: ( عبادة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( عِبَادَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عبادة


[2:25] Dan antara nikmat [ نعمت ] yang paling besar juga, yang menunjukkan bahawa Allah sayang tuan-tuan dan puan-puan ialah apabila Allah memudahkan pada malam ini...


* nikmat
- Jawi: ( نعمت ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( نِعْمَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=نِعْمَة


[2:38] ... Untuk kita datang menuntut ilmu [ علمو ]...


* ilmu
- Jawi: ( علمو ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( عِلْم ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عِلْم


[2:42] ... Menambah pengetahuan agama...


[2:46]  ... Mendengar tafsir [ تفسير ] dan juga hadis-hadis Nabi [ نبي ] Sallallahualaihiwasallam*.


* tafsir
- Jawi: ( تفسير ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( تَفْسِير ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تَفْسِير


* Nabi
- Jawi: ( نبي ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( نَبِيّ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=نَبِيّ


* Sallallahualaihiwasallam
- Singkatan: SAW
- Arab: ( صَلّى اللّهُ عَلَيهِ وَسَلّم ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=صَلّى+اللّهُ+عَلَيهِ+وَسَلّم


[2:53] Isyak [ عشاء ] masuk awai*.


* Isyak
- Jawi:( عشاء ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( العشاء ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=العشاء


* awai -- awal


[2:56] Depa* sughoh* beghenti* Isyak.


* depa -- mereka

* sughoh -- [su·ghoh] -- suruh

* beghenti -- [be·ghen·ti] -- berhenti


[2:59] Ha, tu yang saya seghonok* tu.


* seghonok -- [se·gho·nok] -- seronok


[3:02] La* tujuh-puluh-... Tujuh lima-puluh-lima.


* la -- sekarang


[3:04] Lapan dua-puluh kita beghenti.


[3:08] Cantu* ya na.


* camtu / cantu -- macam itu


[3:09] Abang Lah bagitau* cantu.


* bagitau -- bagi tahu / beritahu


[3:11] Ha, tu.


[3:13] Tajuk dia, tuan-tuan: Suasana di Padang Mahsyar [ محشر ].


* Mahsyar
- Jawi: ( محشر ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/


[3:21] Tajuk ini telah diceritakan oleh junjungan besar dan kekasih kita: Rasulullah SAW; seghibu* pat* ghatuih* tahun yang lalu.


* seghibu -- [se·ghi·bu] -- seribu

* pat -- empat

* ghatuih -- [gha·tuih] -- ratus


[3:37] Dan selain daripada Rasulullah*, Allah Subhanahuwataala* juga menyebutkan secara berulang kali, walaupun tidak begitu terperinci tetapi telah pun juga disebutkan oleh Allah dalam al-Quran [ القرءان ].


* Rasulullah
- Arab: ( رَسُولُ الله ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=رَسُولُ+الله


* Subhanahuwataala
- Singkatan: SWT
- Arab: ( سبحانه وتعالى ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=سبحانه+وتعالى


* al-Quran
- Jawi: ( القرءان ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( اَلْقُرَآنُ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=اَلْقُرَآنُ


[3:57] Insya-Allah*, malam ni* saya baca beberapa ayat Quran secara ringkas.


* Insya-Allah
- Arab: ( إن شاء الله ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=إن+شاء+الله


* ni -- ini


[4:04] Bila tuan-tuan dengaq* bacaan ayat Quran, kita balik tengok Quran, kita tengok terjemahan dia; "Oh! Dia bercakap pasal benda ni."


* dengaq -- dengar


[4:12] Begitu juga dengan hadis [ حديث ].


* hadis
- Jawi: ( حديث ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( الحَدِيث ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=hadeeth


[4:15] Tuan-tuan yang dirahmati Allah; kuliah [ كلية ] saya berapa bulan yang lalu kita bercakap tentang tanda besar kiamat [ قيامة ].


* kuliah
- Jawi: ( كلية ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( كُلِّيَّة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=كُلِّيَّة


* kiamat
- Jawi: ( قيامة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( قِيَامَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=قِيَامَة


[4:24] Yang pertama: terbit matahari dari sebelah barat.


[4:31] -- Maka Allah tutup pintu taubat [ توبة ] selama-lamanya.


* taubat
- Jawi: ( توبة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( تَوْبَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تَوْبَة


[4:35] Selama-lamanya.


[4:39] Selepas matahari terbit daripada belah baghat*; tak berlaku lagi kiamat.


* baghat -- [ba·ghat] -- barat


[4:45] Manusia [ ماءنسي ] ada yang Islam [ إسلام ] dan ada yang bukan Islam ketika tu.


* manusia
- Jawi: ( ماءنسي )


* Islam
- Jawi: ( إسلام ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( إِسْلَام ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=إِسْلَام


[4:51] "Lama lagi ke Ustaz, hidup lepas terbit matahaghi*?"
-- Lama lagi. Sebab Nabi Isa* pun akan tughun* empat puluh tahun.


* matahaghi -- [ma·ta·ha·ghi] -- matahari


* Isa ( عِيْسَى )
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عِيْسَى
- http://imlak.blogspot.com/2012/10/senarai-25-rasul-dalam-al-quran-al-karim.html


* tughun -- [tu·ghun] -- turun


[4:59] Tetapi pintu taubat telah ditutup oleh Allah SWT.


[5:06] Dan ia merupakan tanda besar kiamat yang pertama; mengikut jumhur [ جمهور ] ulama [ علماء ].


* jumhur
- Jawi: ( جمهور ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( جُمْهُور ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=جُمْهُور


* ulama
- Jawi: ( علماء ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( علماء ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=علماء


[5:13] Selepas teghbit* matahaghi; keluar ad-Dabbah*.


* teghbit -- [tegh·bit] -- terbit


* ad-dabbah
• Arab: ( دابَّة ) [dab·bah]
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=دابَّة

• ( الدابة ) [ad·dab·bah]
Irsyad Al-Hadith Siri Ke-198: Al-Dabbah (الدابة)
[1 Jun 2017] http://www.muftiwp.gov.my/index.php/ms-my/perkhidmatan/irsyad-al-hadith/1639-irsyad-al-hadith-siri-ke-198-al-dabbah
Tarikh sebutan: 6 Ramadan 1438H, Khamis / 1 Jun 2017M, Khamis.

• Irsyad Al-Hadith Siri Ke-198: Al-Dabbah (الدابة)
[1 Jun 2017, 14:01] https://www.facebook.com/drzulmuftiwp/photos/938633009610012/
Tarikh sebutan: 6 Ramadan 1438H, Khamis / 1 Jun 2017M, Khamis.


[5:18] Satu ekor saja binatang yang akan mengelilingi Bumi [ بومي ] ini.


* Bumi
- Jawi: ( بومي ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/


[5:24] Dalam masjid ni ada pat-... Pat ghatuih oghang* lebih kughang*...


* oghang -- [o·ghang] -- orang

* kughang -- [ku·ghang] -- kurang


[5:28] Kalau kita hidup ketika itu, maka kesemua pat ghatuih kita akan didatangi Dabbah itu.


[5:37] Yang akan buat pengkategorian manusia ketika itu: sama ada dia Muslimun* hakiki [ حقيقي ] (Mukmin [ موءمن ] yang sebenar), ataupun kafirun* mutlak [ مطلق ] (ataupun kafir [ كافير ] yang sebenar).


* Muslimun ( مُسْلِمُونَ ) http://www.almaany.com/quran/2/133/27/


* hakiki
- Jawi: ( حقيقي ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( حَقِيقِيّ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=حَقِيقِيّ


* Mukmin
- Jawi: ( موءمن ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مُؤْمِن ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مُؤْمِن


* kafirun ( كَافِرُونَ ) http://www.almaany.com/quran/7/45/10/


* mutlak
- Jawi: ( مطلق ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مُطْلَق ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مُطْلَق


* kafir
- Jawi: ( كافير ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( كافِر ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=كافِر


[5:53] Dia mai* tanda; binatang tu dia mai tanda.


* mai -- mari / datang


[5:56] Ni saya nak revision yang kuliah dulu.


[6:00] Dia mai tanda: hat* ni Islam, hat ni kapiaq*, hat ni Islam, hat ni kapiaq.


* hat -- yang

* kapiaq -- kafir


[6:04] Nabi kata: sehinggakan ketika itu manusia lupa nama mereka.


[6:11] Orang tak ingat dah nama Hasbullah.


[6:13] Orang tak ingat dah Haji Abdul Rahman.


[6:15] Orang tak ingat dah Tuan Rosidi.

Takdak*.


* takdak -- tiada / tak ada


[6:19] Sama ada dia "Muslim" [ مسلم ] ataupun "Kafir" -- panggilan ketika itu.


* Muslim
- Jawi: ( مسلم ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مُسْلِم ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مُسْلِم


[6:24] Sampai Nabi buat contoh; kita nak panggil kawan kita, kita kata: "Wahai Kapiaq! Mai sat!"


[6:29] Kawan kita pun kalih* tengok kita, "Laa! Lama tak nampak, Kapiaq! Duk buak* pa*?"


* kalih -- berpaling

* buak -- buat

* pa -- apa


[6:34] Nama takdak.


[6:36] Nama takdak ketika tu.


[6:39] Yang ketiga: turun asap.

Ad-Dukhan*.


* dukhan
- Arab: ( دُخَان ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=دُخَان


[6:44] Allah sebut dalam Surah ad-Dukhan*.


* Surah ad-Dukhan ( سُوْرَةُ الدُّخَانِ )
- Sinopsis surah: ( #44 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


[6:46] [Membaca Surah ad-Dukhan, ayat 10]
http://tanzil.net/#44:10

(10) فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ

[Transliterasi] Far·ta·qib yau·ma ta’·tis·sa·ma·u bi·du·kho·nim·mu·bin.

[Terjemahan Basmeih] Oleh itu tunggulah (wahai Muhammad) semasa langit membawa asap kemarau yang jelas nyata (yang menyebabkan kebuluran yang dahsyat), (10)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/44:10


[6:51] Tuan-tuan duk baca Quran, tengok terjemahan dia: Surah ad-Dukhan.


[6:54] Itu tanda besar kiamat yang Allah sebut dalam Quran.


[6:59] Kemudian, yang keempat: turun Nabi Isa.


[7:06] Dan, yang kelima: keluarnya Dajal [ دجال ].


* dajal
- Jawi: ( دجال ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( دَجَّال ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=دَجَّال


[7:11] Dan yang terakhir: Yakjuj wa Makjuj [ ياءجوج وماءجوج ].


* Yakjuj wa Makjuj
- Jawi: ( ياءجوج وماءجوج ) http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=Yakjuj+wa+Makjuj
- Al-Quran: ( يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ )
-- http://tanzil.net/#18:94
-- http://www.almaany.com/quran/18/94/5/
-- http://www.almaany.com/quran/18/94/6/
- Inggeris: ( Gog and Magog ) http://tanzil.net/#trans/en.yusufali/18:94


[7:16] Yakjuj wa Makjuj ni, kalau cerita; sejam.


[7:22] Menarik cerita dia, tuan-tuan.


[7:23] Tuan-tuan bayang seorang raja ketika tu nama Zulkarnain*; dia Islam.


* Zulkarnain ( ذَا ٱلْقَرْنَيْنِ )
- http://tanzil.net/#18:94
- http://www.almaany.com/quran/18/94/2/
- http://www.almaany.com/quran/18/94/3/


[7:31] Dia pi* satu tempat.


* pi -- pergi


[7:35] Kemudian dia minta penduduk di kawasan tu kumpulkan besi.


[7:43] [Membaca dari Surah al-Kahfi, ayat 96]
http://tanzil.net/#18:96

(10) ... ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِۖ

[Transliterasi] A·tu·ni zu·ba·ral·ha·did.

[Terjemahan Basmeih] Bawalah kepadaku ketul-ketul besi"; sehingga apabila ia terkumpul separas tingginya menutup lapangan antara dua gunung itu, ddia pun perintahkan mereka membakarnya dengan berkata: "Tiuplah dengan alat-alat kamu" sehingga apabila ia menjadikannya merah menyala seperti api, berkatalah dia: "Bawalah tembaga cair supaya aku tuangkan atasnya". (96)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/18:96


[7:45] Dia [Raja Zulkarnain] kata: hangpa* kumpui* besi dan tembaga yang cair untuk aku buat satu perli-... satu benteng supaya Yakjuj wa-... dan Makjuj itu tak boleh kacau lagi manusia lain.


* hangpa -- anda semua / awak semua

* kumpui -- kumpul


[8:01] Ghamai* ke sikit Yakjuj wa Makjuj ni? Yang nak buat benteng?


* ghamai -- [gha·mai] -- ramai


[8:05] Kalau empat ghatuih orang, takpa* la buat benteng.


* takpa -- tak mengapa


[8:07] Itupun besi perlukan berapa ribu tan.


[8:10] Kalau banyak ni tuan-tuan nak buat; berapa ribu tan besi?


[8:14] Bilangan Yakjuj wa Makjuj, kata Nabi SAW: apabila diorang... depa keluaq* satu hari nanti, depa lalu di tepi sebuah tasik, depa minum tasik -... air daripada tasik itu, kemudian mereka berlalu sampailah giliran yang akhir sekali, Yakjuj wa Makjuj, tengok-tengok tasik tu kering.


* keluaq -- keluar


[8:39] Maka hat ekoq* tentera tadi kata: "Dulu, geng kita yang minum tasik ni."


* ekoq -- ekor


[8:46] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Jai·shun jar·rar.

... dalam bahasa Arab, Nabi sebut.


[8:49] "Jaish jarrar."


[8:50] Satu pasukan tentera yang ghamai.


[8:53] Ramai, tuan-tuan. Bukan sepuluh ribu banyak tu boleh minum ayaq* tasik bagi habih*.


* ayaq -- air

* habih -- habis


[8:58] Bukan seghatuih* ribu nak minum ayaq tasik bagi habih.


* seghatuih -- [se·gha·tuih] -- seratus


[9:00] Jutaan.


[9:03] Yakjuj wa Makjuj, akhirnya dimusnahkan oleh tentera, hasil doa [ دعاء ] Nabi Isa dan umat Islam di Bukit Tursaina*.


* doa
- Jawi: ( دعاء ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( دُعَاء ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=دُعَاء


* Tursaina ( طُورِ سَيْنَآءَ )
- http://tanzil.net/#23:20
- http://www.almaany.com/quran/23/20/4/
- http://www.almaany.com/quran/23/20/5/
- Inggeris: ( Mount Sinai ) http://tanzil.net/#trans/en.yusufali/23:20


[9:13] Mereka berdoa.


[9:15] Allah hantaq* tentegha*.


* hantaq -- hantar

* tentegha -- [ten·te·gha] -- tentera


[9:16] Ulat; makan mereka.


[9:20] Gigit di sebelah... di leher Yakjuj wa Makjuj.


[9:24] Yakjuj-Makjuj ni oghang.


[9:26] Kemudian mati.


[9:28] Ketika itu Nabi Isa memerintah alam [ عالم ] ini.


* alam
- Jawi: ( عالم ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( عالَم ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عالَم


[9:33] Berapa tahun Nabi Isa hidup sebagai manusia biasa?


[9:39] -- Selamat empat puluh tahun.


[9:42] Sepanjang pemerintahan Nabi Isa, Allah mengembalikan keberkatan di atas muka Bumi ini.


[9:49] Nabi [Muhammad SAW] kata: ketika itu, Allah kembalikan keberkatan di atas muka Bumi ini.


[9:55] Secawan susu, boleh diminum oleh puluhan oghang.
-- Berkat [ بركة ].


* berkat
- Jawi: ( بركة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( بَرَكَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=بَرَكَة


[10:01] Ni. [Mengangkat cawan]


[10:02] Dan kemudian akan melihat: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Al·at·fal ya·la·bu·na·bil·hay·yat.

... Nabi sebut.


[10:10] Kanak-kanak akan main dengan ulaq*.


* ulaq -- ular


[10:14] Ketika itu suasana dunia [ دنيا ] aman [ امان ] dan damai.


* dunia
- Jawi: ( دنيا ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( دُنْيا ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=دُنْيا


* aman
- Jawi: ( امان ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( أمَان ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=أمَان


[10:18] Dilaksanakan undang-undang dan syariat [ شريعة ] Allah Azzawajal*, oleh Nabi Isa alaihissalam*.


* syariat
- Jawi: ( شريعة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( شَرِيعَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=شَرِيعَة


* Allah Azzawajalla
- Arab: ( اللهُ عَزّ وجَلّ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=الّلهُ+عَزّ+وجَلّ


* alaihissalam
- Arab: ( عليه السلام ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عليه+السلام


[10:26] Sebiji buah rumman* -...


* rumman
- Arab: ( رُمّان ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=رُمّان
- Rumi: ( delima )


[10:29] Buah apa tak tau* rumman ni.


* tau -- tahu


[10:32] Apa dalam bahasa Melayu; saya tak ingat.


[10:33] Nabi sebut: keberkatan dikembalikan oleh Allah.


[10:36] Kemudian Nabi Isa wafat [ وفاة ].


* wafat
- Jawi: ( وفاة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( وَفَاة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=وَفَاة


[10:40] Setelah Nabi Isa wafat...


[10:43] Lepas daripada Nabi Isa wafat, manusia kembali ghosak*.


* ghosak -- rosak


[10:49] Aah! Ketika ni.


[10:50] Setelah Nabi Isa wafat, manusia kembali ghosak; tuan-tuan, hak* saya nak sebut malam ni, semua kita akan tengok.


* hak -- yang


[10:59] Hak saya nak sebut malam ni; semua kita akan tengok kebenaran-kebenaran yang telah dicerita awal oleh Rasulullah SAW.


[11:11] Siapa yang hidup sebelum berlaku kiamat, dia akan tengok semua tanda besar kiamat.


[11:16] Tapi siapa yang mati esok, contohnya...


[11:19] Malam ni dia mai dengar, esok meninggai*.


* meninggai -- meninggal


[11:21] Ada ni! Salah soghang*.


* soghang -- [se·o·ghang] -- seorang


[11:24] Insya-Allah ... kita tak tahu.


[11:26] Selalu cantu. Kuliah saya mesti ada oghang mati.


[11:31] Bukan macam tu. Maksudnya: sat lagi orang telefon mai: "Sungguh Ustaz."

Selalu.


[11:36] Sedialah, tuan-tuan.

Kan.


[11:38] Hat duduk depan ni janganlah doa; takleh nak cerita nanti.

Ha.


[11:43] Jadi, Nabi Isa akan wafat, Bumi kembali rosak.


[11:49] Ghosak begitu ghosak: masyarakat jadi rosak, jadi rosak...


[11:55] Kata Nabi SAW: sebelum berlaku kiamat.


[12:01] Allah nak -... Allah nak hancurkan, bukan Bumi ni saja; alam ini keseluruhannya.


[12:07] Sebelum itu, Nabi kata: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Taq·bi·dul muk·mi·ni·nar·ri·hu.


[12:13] Akan keluaq satu angin -... Ini hadis yang sahih [ صحيح ].


* sahih
- Jawi: ( صحيح ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( صَحِيح ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=صَحِيح


[12:17] Allah akan tiup mai satu angin kat Bumi ini.


[12:21] Angin ini melata ke seluruh Bumi ini.


[12:25] Dan mencari orang-orang beriman.


[12:28] Sampailah dia masuk [Membaca -?-]

[Transliterasi] Min·tah·ti a·ba·ti·him.


[12:31] Di bawah celah ketiak-ketiak orang beriman.


[12:34] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·lau·ka·na fi shak·fil·ja·bal.


[12:37] Walaupun orang tu duk* di celah bukit; dalam sana.


* duk -- duduk


[12:41] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Fa·la yab·qa ‘a·lal ar·di il·la lu·ka‘ ub·nu lu·ka‘.


[12:45] Nabi kata: ketika itu tidak akan ada di atas muka Bumi ini, kecualilah orang jahat, anak kepada orang jahat.


[12:54] Perkataan hat Nabi guna tu perkataan yang paling... yang paling teruk sekali.


[12:58] Tuan-tuan jangan guna perkataan tu: luka‘* ibnu luka‘.


* luka‘ ( لكع ) https://www.facebook.com/ustazemran/posts/574377682667491?comment_id=574381149333811
[Dicapai: 23 Zulkaedah 1435H, Khamis / 18 September 2014M, Khamis]


[13:02] Ha, bunyi "ka‘ ", "ka‘ " apa dia ni?


[13:04] Luka‘ ibnu Luka‘ ni, orang hak paling tak... yang paling tak guna; pak* dia paling tak guna juga.


* pak -- bapa


[13:12] Atas muka Bumi ketika tu semua oghang macam tu.


[13:15] Waktu [ وقتو ] tu keluaq mai satu angin; dia caghi oghang beriman saja.


* waktu
- Jawi: ( وقتو ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( وَقْت ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=وَقْت


[13:19] Bila kena oghang beriman, oghang beriman akan mati, ketika tu.


[13:22] Di seluruh Bumi ini.


[13:25] Lepas mati oghang beghiman*, tinggai hat jahat saja.


* beghiman -- [be·ghi·man] -- beriman


[13:30] Nabi kata: sehingga tahap, apabila mereka bercakap, "Allah"...


[13:34] Ada seoghang sebut "Allah"; oghang pun tanya: "Allah tu apa dia?"


[13:37] -- Tak tau. Dulu pernah dengaq perkataan tu.


[13:41] Azan [ اذان ] toksah* kata la.


* azan
- Jawi: ( اذان ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( اذان ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=اذان


* toksah -- tak usah


[13:42] Azan memang takdak langsung.


[13:45] Maka tinggallah sahaja oghang-oghang yang jahat.


[13:49] Yang cepat bergerak melakukan maksiat [ معصية ] dan kedurhakaan, secepat burung terbang.


* maksiat
- Jawi: ( معصية ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مَعْصِيَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مَعْصِيَة


[13:56] Buat maksiat dengan aktif. Semua laju buat maksiat.
-- Zaman [ زمان ] tu.


* zaman
- Jawi: ( زمان ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( زَمَان ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=زَمَان


[14:01] Bila Allah tarik orang beriman tu; takdak sape* menyebut lagi nama Allah di atas muka Bumi ini.


* sape -- siapa


[14:09] Kata Nabi: "Secepat burung terbang mereka melakukan dosa dan maksiat.


[14:14] Dan yang menceroboh serta menzalimi satu sama lain seperti binatang buas.


[14:20] Mereka tidak suka bahkan tidak kenal perkara yang baik.


[14:24] Dan tidak benci serta tidak melarang perkara yang bughuk."


[14:28] Tinggai* oghang jahat; tuan-tuan bayang tengok satu Bumi ini.


* tinggai -- tinggal


[14:32] Ketika itulah berlaku...


[14:34] Ketika itulah berlakunya kiamat.


[14:38] Maksudnya: suasana kiamat hanya akan disaksikan oleh orang bukan Islam sahaja.


[14:46] "Ustaz, kalau nama dia Muhammad* Yusuf*; dia tengok dak* suasana kiamat?"


* Muhammad ( مُحَمَّد )
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مُحَمَّد
- http://imlak.blogspot.com/2012/10/senarai-25-rasul-dalam-al-quran-al-karim.html


* Yusuf ( يُوْسُفَ )
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=يُوْسُفَ
- http://imlak.blogspot.com/2012/10/senarai-25-rasul-dalam-al-quran-al-karim.html


* dak -- tak


[14:51] -- Nama apa; yang tu soal kedua. Beriman ke tidak?


[14:59] Ghamai; sampai ke hari ni; sampailah satu hari nanti berlaku kiamat: yang nama Islam ghamai.


[15:07] Tetapi oghang panggil dia: "Kafir".


[15:09] "Wahai Kafir."


[15:11] Ha, ini yang menggerunkan.


[15:15] Jadi, selepas pada atas muka bumi ini takdak siapa lagi menyebut nama "Allah", maka Allah akan arahkan Israfil*...


* Israfil
- Arab: ( إسرافيل ) http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=عربي&word=إسرافيل


[15:24] ... Yang diciptakan hanya untuk dua tujuan sahaja.


[15:29] -- [i] Tiup Sangkakala pertama, dan [ii] tiup Sangkakala kedua.
-- Hat ni jah*.


* jah -- saja


* Sangkakala
sangkakala

1. sl sj serunai drpd kulit kerang;

2. trompet.

Sumber: Kamus Dewan Edisi Keempat
[Kamus Bahasa Melayu] http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=sangkakala+kamus+dewan+edisi+keempat


[15:35] Kenapa Israfil diciptakan oleh Allah?
-- Dua tugas ini.


[15:40] Satu haghi*, Sayidatuna ‘Aisyah, dia tengok Nabi sembahyang.


* haghi -- [ha·ghi] -- hari


[15:46] Ghajin* Nabi kita sembahyang.


* ghajin -- [gha·jin] -- rajin


[15:49] Kita kata: "Nabi takpe la rajin sembahyang; tengok Syurga [ شرݢ ] dah, tengok Neraka [ نراک ] dah.

Tengok semua dah."


* Syurga
- Jawi: ( شرݢ ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/


* Neraka
- Jawi: ( نراک ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/


[16:00] Kenapa Nabi perlu sembahyang sedangkan dosa Nabi yang akan datang dan yang telah lalu telah pun diampunkan oleh Allah?


[16:07] Hat ni jawapan dia...


[16:10] Nabi... Nabi, dosa dia hat nak mai pun Allah ampun, hat lepas pun semua Allah ampun dah. Maksum [ معصوم ].


* maksum
- Jawi: ( معصوم ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مَعْصُوم ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مَعْصُوم


[16:17] Tapi dia nabi.


[16:20] Dia mesti jadi yang terbaik di kalangan umat [ اومت ].


* umat
- Jawi: ( اومت ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( أُمَّة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=أُمَّة


[16:23] Setiap rasul [ رسول ] adalah manusia yang paling baik di kalangan umat dia.


* rasul
- Jawi: ( رسول ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( رَسُول ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=رَسُول


[16:28] Allah pilih Nabi Musa* ketika dulu dia adalah yang terbaik di kalangan umat dia. Sebab tu dia dipilih menjadi rasul.


* Musa ( مُوسَى )
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مُوسَى
- http://imlak.blogspot.com/2012/10/senarai-25-rasul-dalam-al-quran-al-karim.html


[16:35] Rasulullah adalah manusia terbaik di kalangan umat dia, bahkan Allah angkat Nabi SAW; terbaik di kalangan semua makhluk [ مخلوق ] Allah: manusia, jin [ جين ], binatang, malaikat [ ملائكة ], dan tumbuhan.


* makhluk
- Jawi: ( مخلوق ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مَخْلُوق ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مَخْلُوق


* jin
- Jawi: ( جين ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( جِنِّيّ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=جِنِّيّ


* malaikat
- Jawi: ( ملائكة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مَلَائِكَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مَلَائِكَة


[16:49] Nabi.


[16:50] Nabi... Nabi bangun malam, Nabi solat [ صلاة ], macam selalulah.


* solat
- Jawi: ( صلاة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( صَلَاة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=صَلَاة


[16:56] Rakaat [ ركعة ] pertama lepas Fatihah*, Nabi baca Baqarah*.


* rakaat
- Jawi: ( ركعة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( رَكْعَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=رَكْعَة


* Surah al-Fatihah ( سُوْرَةُ الْفَاتِحَةِ )
- Sinopsis surah: ( #1 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


* Surah al-Baqarah ( سُوْرَةُ الْبَقَرَةِ )
- Sinopsis surah: ( #2 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


[16:59] Rakaat kedua lepas Fatihah, Nabi baca Aali Imran*.


* Surah Aali Imran ( سُوْرَةُ آلِ عِمْرَانَ )
- Sinopsis surah: ( #3 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


[17:02] Itu surah [ سورة ] yang Nabi baca.


* surah
- Jawi: ( سورة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( سُورَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=سُورَة


[17:06] Manusia yang begitu dah tak -... dah pupus dah, tuan-tuan, pada hari ini.


[17:11] Sapa rakaat pertama baca Baqarah, rakaat kedua Aali Imran?


[17:17] Sayidatuna ‘Aisyah ni, dia tengok Nabi, dia kata: "Ya Rasulullah, mai la kita rehat sat*."

* sat -- sekejap


[17:23] Nabi pun kata: Ya ‘Aisyah, [Membaca -?-]

[Transliterasi] An·im bi·nau·mik.


[17:27] [Terjemahan] Wahai ‘Aisyah, takpelah, seronoklah dengan tidur kamu.


[17:31] Macam mana aku nak seronok dengan tidur [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·so·hi·bul qor·nin qo·dil·ta·qo·ma·qor·nah.


[17:36] [Terjemahan] Tuan empunya serunai, telah pun memegang serulingnya.


[17:43] -- Israfil.


[17:45] Allah tunjuk ke Nabi SAW, rupa Israfil.


[17:50] Nabi pernah tengok Jibril* dengan rupa bentuk asal dia.


* Jibril ( جِبْرِيلَ )
- http://tanzil.net/#search/root/جبريل
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=جِبْرِيلَ


[17:53] Dan Nabi SAW juga, dalam hadis yang sahih, pernah melihat Israfil.


[17:58] Kata Nabi: "Wahai ‘Aisyah, macam mana aku nak tidoq*; aku dah pernah tengok Israfil. Sudah pun berdiri tegak, memegang serulingnya. Kaki kanannya di hadapan," [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·a·kho·ro ukh·ra.

... "kaki kiri dah di belakang."


* tidoq -- tidur


[18:12] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Sha·khi·son bi·ba·so·ri·hi i·las·so·ma.


[18:15] Mata Israfil sedang melihat ke langit.


[18:18] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Kal·kau·ka·bai·ni dur·ri·yai.


[18:20] Seperti dua planet yang besar.


[18:26] Bukan hari ni Israfil; Nabi tengok lama dah.


[18:28] Duk macam tu dah.


[18:31] Nabi kata: punya bersedia Israfil memegang dan mengampu seruling yang besaq* tadi...


* besaq -- besar


[18:38] Sangkakala tu la; hat nak tiup tu.


[18:41] Dalam hadis dia panggil: "qarn*".


* qarn
- Arab: ( قَرْن ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=قَرْن


[18:42] "Qarnun" ni: tanduk.


[18:45] Dia bentuk macam tanduk tu; kita tiup di hujung.


[18:48] Mata Israfil kata Nabi: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Kal·kau·ka·bai·ni dur·ri·yai.


[18:54] Wahai ‘Aisyah, seperti dua planet yang besar.


[18:57] Badan Israfil besaq mana?


[19:00] Duk pegang Sangkakala tu.


[19:02] Boleh jadi berat.

Nabi kata: kanan duk di depan, kaki kiri duk di belakang duk tahan .


[19:08] Kedua-dua mata dia duk dongak ke langit.


[19:11] Nabi kata: dia duk sedia...


[19:15] Untuk tidak mengelipkan matanya.


[19:17] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Yakh·sya an·ya·tad·da i·lai·hi tor·fuk.


[19:22] Tidak berkelip, wahai ‘Aisyah, sekali pun kerana dia takut waktu berkelip tu Allah kata: "Tiup wahai Israfil,".


[19:29] Takut dia terlambat sikit.


[19:31] La ni; daripada hari tu lagi.


[19:34] Ha, kita tak berkelip, payahlah, tuan-tuan.


[19:37] Yang ni malaikat Israfil yang Allah cipta.


[19:41] Punya duk sedia dah.
-- Yang tu zaman Nabi SAW.


[19:45] Seruling itu, atau pun tanduk tu dah ada di mulut Israfil.


[19:50] Duk cam tu dah.

Duk dongak ke langit.


[19:52] Allah Taala kata: "Tiup!"


[19:54] -- Maka berlakulah kiamat.


[19:58] Nabi SAW ni, Allah tunjuk segala benda ke Nabi.


[20:04] Sebab tu Nabi kata kat Sahabat: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Lau·tak·la·mu·na·ma a‘·lam.


[20:08] [Terjemahan] Kalaulah kalian tau macam yang aku tau.


[20:13] [Membaca -?-]

[Transliterasi] La·do·hik·tum qo·li·lan.


[20:15] Nescaya kalian akan sedikit ketawa.


[20:17] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·la·ba·qai·tum ka·thi·ra.


[20:19] Kalian akan banyak menangis


[20:21] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·la·ma·han a·la ku·mul·ha·yah.


[20:24] Nabi kata: hidup ini takkan ada apa-apa erti dah kepada kalian.


[20:29] Mesti kita takut, tuan-tuan.


[20:31] Oghang tengok Neraka sekali je*, dengan izin Allah, bertaubat.


* je -- saja / sahaja


[20:37] Hak artis tu, hat dia sujud [ سوجود ] nampak Neraka tu; sampai hari ni, Alhamdulillah.


* sujud
- Jawi: ( سوجود ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( سُجُود ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=سُجُود


[20:41] Takat hari ni lah; taubat.


[20:43] Sekali tunjuk, tuan-tuan.


[20:45] Nabi, berapa ratuih kali Nabi tengok?


[20:49] Ada seoghang murid saya, saya pernah cerita; macam tu juga.


[20:57] Pernah ke disko, minum arak, berzina, tak pernah kenal sembahyang.


[21:02] Satu haghi, dalam tidoq dia, Allah tunjuk Syurga kat dia, tuan-tuan.


[21:08] Benda ni harus.


[21:10] Allah tunjuk Syurga dalam mimpi dia.


[21:13] Saya tanya tok-tok gughu*: Boleh ka tunjuk tu?
-- Tok guru kata benda tu: harus.


* gughu -- [gu.ghu] -- guru


[21:18] Allah pamerkan dia naik kuda dalam Syurga tu.


[21:22] Sampai haghi ni...


[21:24] Dia taubat, dah mula sembahyang sebagainya.


[21:27] Sekali.

Lima minit.


[20:30] Nabi tengok...


[21:32] Berapa ribu kali Nabi tengok semua peristiwa ni?


[21:35] Nabi kata: kalau kalian tengok macam yang aku tengok, takde* erti dah hidup hangpa*.


* takde -- tiada / tak ada

* hangpa -- kamu / kamu semua / kalian


[21:41] Tak boleh [tak mampu] senyum, Nabi kata. Tak boleh senyum.


[21:42] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·la·ma·ha·na a·la ku·mul·ha·ya.

... Nabi kata.


[21:45] Hidup ini takkan bererti bagi kalian.


[21:48] Tapi kuatnya Rasulullah SAW...


[21:52] Sahabat-sahabat kata apa... Abdullah bin Harith, seorang Sahabat. Dia tak masyhur tapi dia kata: ...


[21:57] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Mar·ro·ai·tu a·ha·dan ak·sa·ro tu·ba·thu·man min ra·su·lil·lah SAW.


[22:03] Dia [Abdullah bin Harith] kata: sepanjang aku hidup, aku tak pernah tengok satu orang manusia yang lebih banyak senyum daripada Nabi SAW.


[22:10] Hebat ni.


[22:12] Ini Rasulullah.


[22:14] Kemudian, bila dah berlaku macam tadi, Bumi ini tinggai Luka‘ ubnu Luka‘.


[22:21] Nabi kata: tinggai oghang jahat, anak orang tak guna; semua atas muka Bumi ni macam tu.
-- Ketika itu.


[22:28] Ketika itulah Allah mengarahkan kepada Israfil untuk tiupkan Sangkakala dia.


[22:33] Yang pertama...


[22:37] Bila tiup Sangkakala pertama; Allah cerita banyak dalam al-Quran.


[22:42] Tuan-tuan tengok surah... juzuk [ جزوء ] tiga puluh.


* juzuk
- Jawi: ( جزوء ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( جُزْء ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=جُزْء


[22:46] Balik, buka Quran, tengok juzuk tiga puluh; banyak cerita pasai* hari kiamat.


* pasai -- pasal


[22:53] Antaranya: surah yang dibacakan oleh imam [ امام ] tadi: wal-Adiat*.


* imam
- Jawi: ( امام ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( إِمَام ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=إِمَام


* Surah al-Adiat ( سُوْرَةُ الْعَادِيَاتِ )
- Sinopsis surah: ( #100 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


[22:59] Antaranya: Surah al-Qari‘ah*.


* Surah al-Qari‘ah ( سُوْرَةُ الْقَارِعَةِ )
- Sinopsis surah: ( #101 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


[23:01] Antara: surah... [Membaca Surah al-Zalzalah, ayat 1].
http://tanzil.net/#99:1

(1) إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

[Transliterasi] I·dha zul·zi·la·til·ar·du zil·za·la·ha.

[Terjemahan Basmeih] Apabila bumi digegarkan dengan gegaran yang sedahsyat-dahsyatnya, (1)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/99:1


[23:05] [Terjemahan] Apabila Bumi ini digoncang oleh Allah dengan segoncang-goncangnya.


[23:10] Antaranya: surah... [Membaca Surah al-Infitar, ayat 1]
http://tanzil.net/#82:1

(1) إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ

[Transliterasi] I·dhas·sa·ma·un·fa·to·rot.

[Terjemahan Basmeih] Apabila langit terbelah; (1)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/82:1


[23:13] Antaranya: surah... [Membaca Surah at-Takwir, ayat 1]
http://tanzil.net/#81:1

(1) إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

[Transliterasi] I·dhasy·syam·su kuw·wi·rot.

[Terjemahan Basmeih] Apabila matahari dilingkari cahayanya (dan hilang lenyap); (1)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/81:1


[23:16] Apabila Bumi itu dihilangkan oleh Allah.


[23:20] [Membaca Surah at-Takwir, ayat 2]
http://tanzil.net/#81:2

(2) وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

[Transliterasi] Wa·i·dhan·nu·ju·mun·ka·da·rot.

[Terjemahan Basmeih] Dan apabila bintang-bintang gugur berselerak; (2)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/81:2


[23:23] [Terjemahan] Dan ketika mana bintang-bintang berguguran.


[23:27] Ayat lepas tu: [Membaca Surah at-Takwir, ayat 5]
http://tanzil.net/#81:5

(5) وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

[Transliterasi] Wa·i·dhal·wu·hu·syu hu·syi·rot.

[Terjemahan Basmeih] Dan apabila binatang-binatang liar dihimpunkan; (5)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/81:5


[22:30] [Terjemahan] Dan ketika mana binatang-binatang turut dihimpunkan oleh Allah di Padang Mahsyar.


[23:37] Tu cerita sat gi; Padang Mahsyar.


[23:39] Saya rasa tak sat gi dah.


[23:41] Ha, ni baru muka surat pertama.


[23:44] Ada lima muka surat.


[23:45] Tak dan* Padang Mahsyar lagi.


* tak dan -- tak sempat / belum sempat


[23:48] [Membaca Surah at-Takwir, ayat 5]

(5) وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

[Transliterasi] Wa·i·dhal·wu·hu·syu hu·syi·rot.


[23:52] Quran cerita: nanti kamu bangun nak pi Padang Mahsyar, penuh dengan binatang; kiri dan kanan kamu. Kesemua jenis binatang yang pernah hidup atas muka Bumi ini.


[24:02] Pernah baca tafsir, tuan-tuan?


[24:05] Bukan manusia saja.


[24:08] Dan ketika mana berlaku kiamat, kata Allah: [Membaca Surah at-Takwir, ayat 6]
http://tanzil.net/#81:6

(6) وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

[Transliterasi] Wa·i·dhal·bi·ha·ru suj·ji·rot.

[Terjemahan Basmeih] Dan apabila lautan meluap-luap bercampur-baur; (6)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/81:6


[23:14] Dan ketika mana lautan yang ada di atas muka Bumi ini kesemuanya bertukar menjadi api yang menyala-nyala.


[24:21] Itu tafsiran: [Membaca Surah at-Takwir, ayat 6]

(6) وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

[Transliterasi] Wa·i·dhal·bi·ha·ru suj·ji·rot.


[24:26] Bumi ini berapa peratus, apa nama ni, laut?


[24:30] Tujuhkah?


[24:31] -- Tujuh puluh peratus.


[24:34] Tujuh puluh peratus itu kesemuanya akan bertukar menjadi: api.


[24:38] Sujjirot*.


* sujjirot ( سُجِّرَتْ ) http://tanzil.net/#81:6


[24:39] Meluap-luap bertukar menjadi api.


[24:44] Lepas pada malaikat Israfil tiup Sangkakala yang pertama; seluruh manusia, bahkan seluruh makhluk akan mati.


[24:54] Yang duduk atas muka Bumi ni.


[24:56] Orang yang dah mati dah, Ustaz? Contoh, hari ni dia meninggai; dia akan tengok dak tiupan Sangkakala pertama tu dia akan dengaq ke tak?
-- Dia takkan dengaq.


[25:06] Dia tak dengaq sebab dia dah meninggai.


[25:10] Yang dengaq ini yang hidup.


[25:12] Semua jin yang hidup akan mati, semua manusia yang akan hidup akan mati dengan tiupan Sangkakala yang pertama.


[25:20] Semua binatang yang hidup ketika tu akan mati dengan tiupan Sangkakala yang... yang pertama.


[25:27] Bahkan ketika tu, tuan-tuan yang dirahmati Allah sekalian, atas muka bumi ni takdak sapa*.


* sapa -- siapa


[25:35] Ada tak malaikat-malaikat?
-- Takdak.


[25:38] Semua.


[25:39] Allah sebut dalam Quran: [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]
http://tanzil.net/#39:68

(68)... ۖ           فَصَعِقَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَ‌ٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ...

[Transliterasi] Fa·so·‘i·qo man fis·sa·ma·wa·ti wa·man fil·ard. Il·la man sya·al·lah.

[Terjemahan Basmeih] Dan sudah tentu akan ditiup sangkakala, maka pada waktu itu matilah makhluk-makhluk yang ada di langit dan yang ada di bumi, kecuali sesiapa yang dikehendaki Allah (terkemudian matinya); kemudian ditiup sangkakala sekali lagi, maka dengan serta merta mereka bangun berdiri menunggu (kesudahan masing-masing). (68)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/39:68


[25:48] [Terjemahan] Maka akan matilah keseluruhan yang ada di langit dan keseluruhan yang ada di Bumi.


[25:55] Termasuk kesemua para malaikat dengan sekali sahaja tiupan Israfil.


[26:02] Ulama kata: betapa berkuasanya Allah Azzawajal; dengan sekali tiup; semua mati.


[26:09] Allah suruh tutup aurat [ عورة ]; hari ni dia tak tutup aurat.


* aurat
- Jawi: ( عورة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( عَوْرَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عَوْرَة


[26:13] Allah suruh laksanakan hukum yang Allah buat turun; dia tak laksanakan hukum yang Allah buat turun.


[26:20] Allah cakap, "A";
dia cakap, "B".


[26:24] Tuhan Maha Kuasa ni; sekali dia arah jah, mati kesemuanya.


[26:29] Ada pendapat kata: tinggal beberapa orang malaikat yang besar; malaikat Israfil, malaikat Mikail*, malaikat Jibril, dan malakulmaut*.


* Mikail ( مِيكَىٰلَ )
- http://tanzil.net/#search/root/ميكال
- http://www.almaany.com/quran/2/98/8/


* malakulmaut
- Arab: ( ملك الموت ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=ملك+الموت


[26:41] Pendapat yang sahih: kesemuanya.


[26:44] Kemudian, Israfil sendiri dimatikan oleh Allah SWT.


[26:49] Malaikat Israfil sendiri, dimatikan oleh... oleh Allah.


[26:55] -- Selepas tiupan Sangkakala yang pertama.


[26:58] Tu berlaku kiamat dah ... tuan-tuan; jangan tak perasan gi ... berlaku dah.


[27:03] [Membaca Surah at-Takwir, ayat 3]
http://tanzil.net/#81:3

(3) وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

[Transliterasi] Wa·i·dhal·ji·ba·lu suy·yi·rot.

[Terjemahan Basmeih] Dan apabila gunung-ganang di terbangkan ke angkasa (setelah dihancurkan menjadi debu); (3)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/81:3


[27:05] [Terjemahan] Bukit-bukit dan gunung-gunung menjadi seperti debu yang berterbangan.


[27:10] Tuan-tuan tengok Gunung Jerai hak besaq tu; jadi kapas dan debu.


[27:15] Kita sentuh ni; kosong, takdak apa.


[27:19] Hari kiamat.


[27:21] Dengan bintang berguguran.


[27:22] [Membaca Surah at-Takwir, ayat 2]

(2) وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

[Transliterasi] Wa·i·dhan·nu·ju·mun·ka·da·rot.


[27:24] Habis.


[27:27] Kemudian, ketika itu, selepas daripada tiupan Sangkakala yang pertama sampai kepada tiupan Sangkakala yang kedua; Nabi kata selama empat puluh tahun.

Ingat, tuan-tuan.


[27:40] Selama empat puluh tahun lepas tiup Sangkakala yang pertama; seluruh makhluk takdak dah.


[27:46] Hat meninggai sebelum ni meninggai la.


[27:49] Apabila ditiup Sangkakala yang pertama; semua yang hidup termasuk malaa-ikah.


[27:55] Kaul [ قول ] yang sahih: malaikat yang besaq pun dimatikan oleh Allah Azzawajal.


* kaul
- Jawi: ( قول ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( قَوْل ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=قَوْل


[28:00] Waktu tu Bumi ni hanya -... bukan Bumi; alam ini...


[28:05] Hanya tinggai Allah SWT.


[28:08] Ketika itulah Allah akan sebut satu ayat yang kita baca dalam Quran: [Membaca dari Surah Ghafir, ayat 16]
http://tanzil.net/#40:16

(16) ... ۖ           لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ...

[Transliterasi] Li·ma·nil·mul·kul·yaum.

[Terjemahan Basmeih] Iaitu hari mereka keluar (dari kubur masing-masing) dengan jelas nyata; tidak akan tersembunyi kepada Allah sesuatupun dari hal keadaan mereka. (Pada saat itu Allah berfirman): "Siapakah yang menguasai kerajaan pada hari ini? (Allah sendiri menjawab): "Dikuasai oleh Allah Yang Maha Esa, lagi Yang Mengatasi kekuasaanNya segala-galanya! (16)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/40:16


[28:14] Allah Taala akan tanya; tuan-tuan, waktu tu takdak siapa, tuan-tuan.


[28:18] Tidak ada malaikat.


[28:20] Tidak ada jin.


[28:21] Takdak manusia.


[28:22] Takdak...


[28:23] Takdak siapa atas alam ni.


[28:26] Binatang takdak. Tumbuhan apa pun takdak.


[28:28] Waktu tu Allah tanya: "Hari ni kerajaan milik siapa?"


[28:34] [Membaca dari Surah Ghafir, ayat 16]

(16) ... ۖ           لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ...

[Transliterasi] Li·ma·nil·mul·kul·yaum.


[28:36] Haghi ni, kerajaan dan kekuasaan milik siapa!


[28:41] Mana kerajaan Firaun [ فرعون ] yang zalim [ ظاليم ].


* Firaun
- Jawi: ( فرعون ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( فِرْعَوْنَ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=فِرْعَوْنَ


* zalim
- Jawi: ( ظاليم ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( ظالِم ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=ظالِم


[28:43] Mana kerajaan Babylon*.


* Babil ( بَابِلَ )
- http://tanzil.net/#2:102
- http://www.almaany.com/quran/2/102/21/
- Inggeris: ( Babylon ) http://tanzil.net/#trans/en.yusufali/2:102


[28:44] Mana kerajaan kaisar [ قيصر ].


* kaisar
- Jawi: ( قيصر ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( قَيْصَر ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=قَيْصَر


[28:46] Mana kerajaan Parsi [ ڤرسي ].


* Parsi
- Jawi: ( ڤرسي ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( فارِس ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=فارِس


[28:49] [Membaca dari Surah Ghafir, ayat 16]

(16) ... ۖ           لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ...

[Transliterasi] Li·ma·nil·mul·kul·yaum.


[28:50] Takdak siapa jawab.


[28:52] [Membaca dari Surah Ghafir, ayat 16]

(16) لِلَّهِ ٱلْوَ‌ٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ ...

[Transliterasi] Lil·la·hil·wa·hi·dil·qoh·har.


[28:54] [Terjemahan] Kerajaan dan kekuasaan hari ni milik Allah.


[28:57] Al-Wahid: Yang Esa.


[29:00] Al-Qohhar: Yang Berkuasa.


[29:03] [Membaca Surah ar-Rahman, ayat 26]
http://tanzil.net/#55:26

(26) كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

[Transliterasi] Kul·lu man ‘a·lai·ha fan.

[Terjemahan Basmeih] Segala yang ada di muka bumi itu akan binasa: (26)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/55:26


[29:04] [Terjemahan] Semua yang ada: musnah.


[29:06] [Membaca Surah ar-Rahman, ayat 27]
http://tanzil.net/#55:27

(27) وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

[Transliterasi] Wa·yab·qo waj·hu rob·bi·ka dhul·ja·la·li wal·ik·rom.

[Terjemahan Basmeih] Dan akan kekalah Zat Tuhanmu yang mempunyai Kebesaran dan Kemuliaan: (27)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/55:27


[29:10] Dan hanya kekal ketika itu kekuasaan Allah Yang Maha Mulia.


[29:16] Ni benda yang akan jadi.


[29:18] Pat puluh tahun itu apa yang berlaku?


[29:20] Antaranya...


[29:21] Manusia tak tengok. Benda ini diceritakan oleh Quran dan oleh Nabi SAW.


[29:28] Ceramah saya, tuan-tuan, Insya-Allah; Quran, dan hadis yang sahih sahaja.


[29:32] Insya-Allah; sekadar yang saya mampu.


[29:34] Hat hadis yang daif [ ضعيف ], saya tak ambil.


* daif
- Jawi: ( ضعيف ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( ضَعِيف ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=ضَعِيف


[29:37] Kan. Sebab tu saya sebut, tuan-tuan, yang sahih.


[29:42] Tempoh empat puluh tahun itu antara yang berlaku; Allah sebut dalam Surah Anbiya’, ayat 104.


[29:47] [Membaca taawuz]


[29:50] [Membaca Surah al-Anbiya’, ayat 104]
http://tanzil.net/#21:104

  ۚ       يَوْمَ نَطْوِى ٱلسَّمَآءَ كَطَىِّ ٱلسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ
  ۚ       كَمَا بَدَأْنَآ أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُۥ
  ۚ       وَعْدًا عَلَيْنَآ
(104) إِنَّا كُنَّا فَـٰعِلِينَ


[Transliterasi] Yau·ma nat·wis·sa·ma·a ka·toy·yis·si·jil·li lil·ku·tub.
Ka·ma ba·da’·na aw·wa·la khol·qin·nu·‘i·duh.
Wa‘·dan ‘a·lai·na.
In·na kun·na fa·‘i·lin.

[Terjemahan Basmeih] (Ingatlah) hari Kami menggulung langit seperti menggulung lembaran surat catitan; sebagaimana kami mulakan wujudnya sesuatu kejadian, Kami ulangi wujudnya lagi; sebagai satu janji yang ditanggung oleh Kami; sesungguhnya Kami tetap melaksanakannya. (104)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/21:104


[30:01] Tuan-tuan buka Quran, bila baca Surah Anbiya’, ayat 104; tengok, ingat.


[30:07] [Membaca dari Surah al-Anbiya’, ayat 104]

(104) ...   ۚ       يَوْمَ نَطْوِى ٱلسَّمَآءَ كَطَىِّ ٱلسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ

[Transliterasi] Yau·ma nat·wis·sa·ma·a ka·toy·yis·si·jil·li lil·ku·tub.


[30:11] [Terjemahan] Dan ingatlah wahai Muhammad, pada tempoh itu, hari Kami menggulung langit.


[30:17] Allah duk gulung langit, tuan-tuan.


[30:20] Allah duk gulung langit.


[30:22] Walaupun nak gulung langit tu; kalau Allah kata: "Kun*" sekali ja; gulung teghuih*.


* Kun ( كُن )
- http://tanzil.net/#search/quran/كُن فَيَكُونُ
- http://www.almaany.com/quran/2/117/10/


* teghuih -- [te·ghuih] -- terus


[30:27] Tapi tempoh itu untuk menggambarkan kekuasaan dan kerajaan Allah Azzawajal.


[30:34] Pat puluh tahun gulung langit.


[30:36] Saya selalu sebut kat tuan-tuan.


[30:40] Bumi kita ni kecil je, tuan-tuan.


[30:44] Bumi kita, apabila terapung...


[30:47] La memang duk terapung.


[30:51] Nak nisbah [ نيسبه ] dengan kewujudan planet dan bintang lain; seperti sebutir pasir pada tujuh lautan dunia.


* nisbah
- Jawi: ( نيسبه ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( نِسْبَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=نِّسْبَة


[31:02] -- Bumi kita.


[31:04] Luas, tuan-tuan.

Langit sangat luas.


[31:08] Sejak Allah cipta langit, Allah kembangkan langit.


[31:13] Allah... Allah besarkan langit setiap hari.


[31:15] Dibesarkan. Dibesarkan.


[31:18] Luas, tuan-tuan. Sebab tu empat puluh tahun; yang tu perkara biasa.


[31:23] Dalam Surah Anbiya’, Tuhan sebut: Wahai Muhammad! Ingat, lepas pada tempoh Kami suruh Israfil tiup Sangkakala pertama, Kami menggulung langit.


[31:32] [Membaca dari Surah al-Anbiya’, ayat 104]

(104) ... نَطْوِى ٱلسَّمَآءَ ...

[Transliterasi] Nat·wis·sa·ma’.


[31:33] Allah guna perkataan: "Kami".


[31:35] "Kami" tu: Allah.


[31:37] Kami gulung langit...


[31:38] Kita kata: gulung macam mana?


[31:40] [Membaca dari Surah al-Anbiya’, ayat 104]

(104) ...   ۚ       كَطَىِّ ٱلسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ...

[Transliterasi] Ka·toy·yis·si·jil·li lil·ku·tub.


[31:42] [Terjemahan] Seperti menggulung lembaran surat catitan.


[31:45] Ni kertas.


[31:48] Gulung macam tu. [Ustaz menggulung kertas]

Gulung.


[31:51] Langit ni digulung, tuan-tuan.


[31:53] Besaq, tuan-tuan.

Luas. Langit ni luas.


[31:56] Yang saya sebut ... Bumi ini, dia punya saiz dia seperti sebiji pasir yang ada pada tujuh lautan dunia.


[32:08] Kecilnya Bumi.


[32:10] Kalau kecil Bumi; maha kecilnya manusia itu, di hadapan Allah Tabaraka waTaala.


[32:19] Jadi...


[32:28] Lepas ditiupkan Sangkakala yang pertama, Allah gulung langit seperti menggulung lembaran surat catitan.


[32:37] Habis.


[32:40] Kemudian selesai pat puluh tahun.


[32:44] Selepas empat puluh tahun, Allah hidupkan Israfil.


[32:51] Itu hadis yang paling kuat sanad [ سند ] dia.


* sanad
- Jawi: ( سند ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( سَنَد ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=سَنَد


[32:53] Orang yang paham* hadis; yang paling kuat sanad dia.


* paham -- faham


[32:57] Selepas empat puluh tahun, Allah hidupkan Israfil; untuk apa, tuan-tuan?


[33:02] Jibril dah takde. Malakulmaut ketika tu pun juga meninggal dengan tiupan hak pertama; Allah tiupkan Israfil.


[33:11] Israfil ada tugas yang kedua, iaitulah: tiup Sangkakala yang kedua.


[33:17] Ha, ni waktu ni tiup Sangkakala kedua; Allah hidupkan Israfil, dia [Israfil] pun tiup Sangkakala yang kedua.


[32:23] Dengan sekali tiupan itu, didengari oleh seluruh... nak sebut alam pun saya tak tau; ada apa waktu tu yang nak sebut apa, alam ke semua dah ni dah.


[33:35] Didengari oleh semua makhluk yang telah mati sejak daripada zaman Nabi Adam* a.s.


* Adam ( آدَم )
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=آدَم
- http://imlak.blogspot.com/2012/10/senarai-25-rasul-dalam-al-quran-al-karim.html


[33:43] Dia cuma nak kena perbetui* di sini satu benda, iaitu: Bumi ini tuan-tuan, dia tak hancuq-leboq*.


* perbetui -- perbetul

* hancuq-leboq -- hancur-lebur


[33:49] Bumi ini dia tak hancur-lebur.


[33:52] Lautan dia bertukar menjadi api, membakar ke sekeliling.


[33:56] Kemudian gunung dan bukit dia hancuq* sebagainya.


* hancuq -- hancur


[34:00] Keadaan Bumi hak paling teras itu kekal.


[34:04] Sebab apa?


[34:05] Jawapan dia sat agi*.


* agi -- lagi


[34:08] Lepas malaikat Israfil bangun (Allah hidupkan dia), maka ditiup Sangkakala yang kedua.


[34:15] Apabila ditiup Sangkakala yang kedua, seluruh makhluk dibangunkan.


[34:21] Seluruh makhluk ni, taksah cerita, tuan-tuan. Manusia; daripada Nabi Adam sampai yang akhir sekali.


[34:26] Jin; daripada Nabi Adam sampai yang akhir sekali.


[34:29] Binatang; daripada zaman Nabi Adam sampai yang akhir.


[34:32] Malaikat; daripada...


[34:35] Kesemuanya.

Kesemuanya di-... dihidupkan.


[34:39] Nabi sebut dalam satu hadis, Nabi kata: [Membaca hadis].

[Transliterasi] Aw·wa·lu man shaq·qu la·hul·ard na·bi·yu·kum.


[34:46] Nabi kata: orang pertama yang terbelah kuburnya ialah Nabi kalian.


[34:54] Nabi sebut kat kita: Nabi hangpa.


[34:58] Rapatnya ibarat Nabi SAW dengan kita; cara Nabi buat ayat tu.


[35:05] Menunjukkan betapa hampir Rasulullah SAW dengan ummah [ اومة ].


* ummah
- Jawi: ( اومة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( أُمَّة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=أُمَّة


[35:09] Nabi kita manusia pertama yang dibelah kuboq* dia dan bangun.

"Nabiyukum".


* kuboq -- kubur


[35:17] [Terjemahan] -- Nabi kalian.


[35:18] Tuan-tuan, hat mana yang... yang kubur yang telah pun dimatikan oleh Allah, dia akan keluaq daripada kuboq dia.


[35:25] Bahkan Nabi kata: aku keluaq dan aku sapu, nih... [membuat gaya menyapu lengan kiri]


[35:30] Sapu debu di muka dan di baju.


[35:32] Hadis tu panjang.


[35:34] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Fa a·kum.

Nabi kata: aku pun bangun.


[35:36] Aku melihat Musa.


[35:38] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Fa a·ji·du Mu·sa mum·ba·ti·han tah·tal·‘arsh.


[35:42] Kata Nabi: aku tengok Musa.

Waktu aku bangun tu aku te-... aku nampak Musa duk tengah tersembam di bawah Arasy [ عرش ].


* Arasy
- Jawi: ( عرش ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( عَرْش ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عَرْش


[35:51] Kita pun tak tau la waktu tu Allah ubah Bumi jadi macam mana; kita tak tau.


[35:55] Dunia ini Allah ubah macam mana; kita tak tau.


[35:57] Tapi Allah sebut dalam Quran: [Membaca Surah Ibrahim, ayat 48]
http://tanzil.net/#14:48

  ۖ           يَوْمَ تُبَدَّلُ ٱلْأَرْضُ غَيْرَ ٱلْأَرْضِ وَٱلسَّمَـٰوَ‌ٰتُ
(48) وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ ٱلْوَ‌ٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ


[Transliterasi] Yau·ma tu·bad·da·lul·ar·du ghoi·rol·ar·di was·sa·ma·wat.
Wa·ba·ro·zu lil·la·hil·wa·hi·dil·qoh·har.

[Terjemahan Basmeih] (Ingatlah) masa hari bumi ini diganti dengan yang lain, demikian juga langit; dan manusia semuanya keluar berhimpun mengadap Allah, Yang Maha Esa, lagi Maha Kuasa. (48)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/14:48


[36:06] Lepas pada tiup Sangkakala pertama, selepas tiup Sangkakala yang kedua; Tuhan kata: Kami robah* Bumi dan seluruh langit.


* robah -- ubah


[36:16] Jadi macam mana; tak tau.


[36:18] Nabi kata bila dia bangun, manusia lain semua tak bangun lagi; Nabi nampak Nabi Musa duk tengah teghap*; "mumbatihani", tersembam.


* teghap -- [te·ghap] -- tiarap


[36:26] Imbatoha. Yambatihu. Mumbatihan.


* batoha
- Arab: ( بَطَحَ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=بَطَحَ


[36:29] Tersembam.


[36:31] Nabi kata: duk tersembam, tertiarap bawah Arasy.


[36:33] [Membaca -?-]

[Transliterasi] A·khi·zan bi·qo·wa i·mih.


[36:35] Baru duk nak bangun.


[36:38] Maka Nabi kata: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Fa·la ad·ri.


[36:40] [Terjemahan] Aku tak tau.


[36:41] [Membaca -?-]

[Transliterasi] A·su·‘i·qo fi·man su·‘iq.


[36:43] Adakah dia di kalangan oghang yang telah dimatikan oleh Allah dengan tiupan Sangkakala, ataupun Allah SWT memang tak matikan dia sebab dulu dia dah rasa dah, sekali.


[36:57] "Asso‘qoh".


[37:01] Apa dia ni? Tuan-tuan tak faham.


[37:02] Dia macam ni...


[37:03] Dulu, Nabi Musa, dia pernah mintak dengan Allah: Ya Allah, aku nak tengok Kamu.


[37:07] [Membaca dari Surah al-A‘raf, ayat 143]
http://tanzil.net/#7:143

(143) ...   ۚ       رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ ...

[Transliterasi] Rob·bi a·ri·ni an·zur i·laik.

[Terjemahan Basmeih] Dan ketika Nabi Musa datang pada waktu yang Kami telah tentukan itu, dan Tuhannya berkata-kata dengannya, maka Nabi Musa (merayu dengan) berkata: "Wahai Tuhanku! Perlihatkanlah kepadaku (ZatMu Yang Maha Suci) supaya aku dapat melihatMu". Allah berfirman: "Engkau tidak sekali-kali akan sanggup melihatKu, tetapi pandanglah ke gunung itu, maka kalau ia tetap berada di tempatnya, nescaya engkau akan dapat melihatKu", Setelah Tuhannya "Tajalla" (menzahirkan kebesaranNya) kepada gunung itu, (maka) "TajalliNya" menjadikan gunung itu hancur lebur dan Nabi Musa pun jatuh pengsan. Setelah ia sedar semula, berkatalah ia: "Maha Suci Engkau (wahai Tuhanku), aku bertaubat kepadaMu, dan akulah orang yang awal pertama beriman (pada zamanku) (143)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/7:143


[37:12] Permintaan dia [Nabi Musa], waktu Nabi Musa berkhalwah*.


* khalwah
- Jawi: ( خلوة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( خَلْوَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=خَلْوَة


[37:18] Dia minta: Ya Allah, nak tengok Kamu.


[37:22] Tuhan kata: [Membaca dari Surah al-A‘raf, ayat 143]

(143) ... لَن تَرَىٰنِى ...

[Transliterasi] Lan ta·ra·ni.


[37:24] [Terjemahan] Wahai Musa, kamu takkan dapat melihat Aku.


[37:27] [Terjemahan] Akan tetapi, lihatlah kepada bukit itu.


[37:29] [Membaca dari Surah al-A‘raf, ayat 143]

(143) ... وَلَـٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ ...

[Transliterasi] Wa·la·ki·nin·zur i·lal·ja·ba·li.


[37:33] [Terjemahan] Cuba tengok bukit tu.


[37:35] Kalau bukit tu boleh tetap, Aku nak pi -...


[37:38] Allah sedang berkata-kata dengan Nabi Musa.


[37:42] Cuba kamu lihat bukit itu wahai Musa. Kalau dia, bukit itu, boleh tetap; kamu akan tengok Aku.


[37:51] Maka ketika itu pun, Allah SWT, apa nama ni, terjemahan ayat dia tu... nak tunjukkan kepada Nabi Musa.


[38:04] Tapi baru je... baru je Allah nak pamerkan zat-Nya.


[38:09] Gunung yang berada di hadapan Nabi Musa itu hancur berkecai; waktu tu lah Nabi Musa pitam dan pengsan, sekali. Dia terkejut.


[38:18] Yang tu nama dia: asso‘qoh.


[38:20] Dan Nabi kata: ketika berlaku Sangkakala pertama dan kedua; aku rasa Nabi Musa dia tidak kena, kata Nabi. Rasa.


[38:29] Nabi Muhammad kata: aku rasa Nabi Musa tidak dikenakan so‘qoh itu kerana dulu dia dah kena dah.


[38:35] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Yau·ma thur.

Ketika dia minta untuk melihat... melihat Tuhannya.


[38:39] Dah. Selesai.


[38:40] Nabi pun bangun.


[38:43] Nabi pun bangun, orang lain pun bangun.


[38:44] Tuan-tuan, saya, akan bangun; kita semua akan bangun waktu itu.


[38:49] Dengaq hak Nabi nak bagitau.


[38:54] Waktu kita bangun tu, tuan-tuan; Nabi SAW kata: kita bangun dengan keadaan kita dimatikan.


[39:03] Kalau kita mati mulia, kita bangun mulia.


[39:07] Nabi kata: kalau orang tu dia mati ketika mabuk; ni berapa banyak di Malaysia [ مليسيا ] ni.


* Malaysia
- Jawi: ( مليسيا ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( ماليزيا ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=ماليزيا


[39:13] Minum arak; anak Melayu [ ملايو ] pun berlambak.


* Melayu
- Jawi: ( ملايو ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( ملايو ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=ملايو


[39:15] Naik-naik kereta, *bam* mati, tuan-tuan.


[39:18] Nabi kata: orang yang mati dalam keadaan mabuk, dia akan bangkit di Padang Mahsyar daripada kubur mereka dalam keadaan mabuk.


[39:26] Dan botoi* arak ditunggang di bahu dia.


* botoi -- botol


[39:29] Ni duk pegang botoi arak atas ni.

[Ustaz membuat gaya menggalas sesuatu di bahu kanan]


[39:32] Ada seorang Sahabat; dia pi buat umrah [ عمرة ] ataupun haji [ حج ] dengan Nabi waktu dia masih berihram*.


* umrah
- Jawi: ( عمرة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( عُمْرَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عُمْرَة


* haji
- Jawi: ( حج ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( حَجّ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=حَجّ


* ihram
- Jawi: ( اهرام ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( إِحْرام ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=إِحْرام


[39:38] Kemudian jatuh, binatang pijak dia, dia mati.


[39:41] Kemudian Nabi kata: mandikan jenazah [ جنازه ] dia tapi jangan wangikan, dan jangan tutup kepala dia.


* jenazah
- Jawi: ( جنازه ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( جنازة   http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=جنازة


[39:47] Oghang laki takleh tutup, kan. Kita ihram, kan; takleh tutup kepala dengan muka.


[39:53] Nabi kata: satgi mandikan dia tapi jangan wangikan dia, jangan tutup kepala dia.


[39:58] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Fa·in·na·hu yub·‘a·thu yau·mal·qi·ya·mah muh·ri·man mu·lab·bi·ya.


[40:03] Nabi kata: dia akan bangun di Padang Mahsyar esok dalam keadaan berihram, dan dia akan sebut: "Labbaikallahumma labbaik".


[40:12] Semua oghang...


[40:13] Para syuhada bangun nanti daripada kubur, Nabi kata: dalam keadaan darah masih lagi kemerah-merahan dan panas; mengeluarkan bau yang begitu wangi sampai semua penduduk Mahsyar duk cari tang mana bau wangi ni.


[40:30] Hat mati, semua akan dibangkitkan dalam keadaan begitu.


[40:34] Hat mati umoq* setahun; setahun.


* umoq -- umur


[40:39] Hat ubah umoq ni; Syurga dan Neraka, tuan-tuan.


[40:41] Masuk dalam Syurga, masuk dalam Neraka; baghu* diubah.


* baghu -- [ba·ghu] -- baru


[40:45] Baghu diubah umoq.


[40:47] Dalam Syurga, semua sama.


[40:49] Dalam Neraka, semua sama.


[40:51] Yang tu ceghita* Syurga, Neraka; panjang.


* ceghita -- [ce·ghi·ta] -- cerita


[40:54] Kemudian waktu bangkit, sama.


[40:55] Nabi kata: hat meninggai muda umoq nam belas; dia bangun daripada kuboq dia: nam belas.


* nam -- enam


[41:01] -- Ha, begitu.


[41:02] Yang tua: tua.
Yang muda: muda.

Yang tinggi, yang rendah, yang mulia, yang... yang... yang hina.


[41:09] Apabila bangun daripada kuboq, Nabi kata: wahai ‘Aisyah...

Antara hadis lagi, hat Nabi ceritakan ‘Aisyah tapi Sayidatuna ‘Aisyah sampaikan kepada kita.


[41:21] ... Kita akan keluar nanti, wahai ‘Aisyah, daripada kubur kita.


[41:25] [Membaca -?-]

[Tranliterasi] ‘A·ro·ya hu·fa·tan ghur·la.


[41:31] Semua oghang akan bangun daripada kubur mereka.
-- Hadis ni hadis sahih.


[41:36] Telanjang bulat.


[41:39] "Hufatan".

Tidak berkasut.


[41:42] "Ghurla".

Dan tidak dikhatankan*.


* khatan
- Jawi: ( ختن ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( خَتَنَ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=خَتَنَ


[41:46] Kenapa macam ni?


[41:47] -- Sebab Allah sebut dalam Surah Anbiya’, ayat 104.


[41:51] [Membaca dari Surah al-Anbiya’, ayat 104]

  ۚ       كَمَا بَدَأْنَآ أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُۥ ...
  ۚ       وَعْدًا عَلَيْنَآ
(104) إِنَّا كُنَّا فَـٰعِلِينَ


[Transliterasi] Ka·ma ba·da’·na aw·wa·la khol·qin·nu·‘i·duh.
Wa‘·dan ‘a·lai·na.
In·na kun·na fa·‘i·lin.


[41:59] [Terjemahan] Tuhan kata: sepertimana Kami memulakan kehidupan mereka pada awal dulu...


[42:05] Kita lahir dalam keadaan telanjang, tidak berkhatan.


[42:09] Tuhan kata: [Membaca dari Surah al-Anbiya’, ayat 104]

(104) ...   ۚ       نُّعِيدُهُۥ ...

[Transliterasi] Nu·‘i·duh.


[42:10] [Terjemahan] Kami ulang balik.


[42:11] Waktu bila?
-- Waktu bangun daripada kuboq.


[42:17] Tidak dikhatankan; laki perempuan telanjang bulat.


[42:20] Sayidatuna ‘Aisyah letak kedua-dua tangan dia di atas kepala, dia kata: Ya Rasulullah, ... [Membaca -?-].

[Transliterasi] A·wa·ya·ror·ri·ja·lu ‘au·ro·tan·ni·sa.


[42:29] [Terjemahan] Apakah ketika itu oghang laki akan tengok aurat oghang perempuan?


[42:34] Nabi kata: Ya ‘Aisyah...

[Terjemahan] Wahai ‘Aisyah, ... [Membaca Surah ‘Abasa, ayat 37].
http://tanzil.net/#80:37

(37) لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

[Transliterasi] Li·kul·lim·ri·in min·hum yau·ma·i·dhin sha’·nun yugh·nih.

[Terjemahan Basmeih] Kerana tiap-tiap seorang dari mereka pada hari itu, ada perkara-perkara yang cukup untuk menjadikannya sibuk dengan hal dirinya sahaja. (37)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/80:37


[42:40] [Terjemahan] Wahai ‘Aisyah, di Padang Mahsyar nanti lepas berlaku kiamat nanti; tiap-tiap orang hanya akan sibuk dan memikirkan hal dia saja.


[42:51] Takdak sapa nak pikiaq* hal oghang lain, tuan-tuan.


* pikiaq -- fikir


[42:55] Allah tunjuk kat kita di dunia ini.


[42:59] Saya ceghita dalam kuliah duha [ ضحى ] saya di sini, hari Sabtu.


* duha
- Jawi: ( ضحى ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( ضُحًى ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=ضُحًى


[43:03] Tahun lepas berlaku gegaran.


[43:05] Waktu tu saya duduk di Pantai Merdeka; waktu berlaku gegaran tu.


[43:10] Saya duk atah... atah ghumput, anak-anak mughid* duk mandi.


* atah -- atas

* ghumput -- [ghum·put] -- rumput

* mughid -- [mu·ghid] -- murid


[43:15] Pak mughid tak mandi agi. Tak turun gi*.


* gi -- lagi


[43:18] Kan. Bukan tak mandi; tak turun lagi.


[43:20] Waktu duduk di atas tu tiba-tiba bergegaq* macam tu, tuan-tuan.

[Ustaz membuat gaya dengan tangan kanan]


* bergegaq -- bergegar


[43:26] Hat tempat saya duk; saya duk atas ghumput teghuih, takda lapik apa; dia bergegaq.


[43:31] Kemudian siren pun bunyi.


[43:33] JPAM bunyi siren; semua oghang tidak dibenarkan untuk mandi.


[43:36] Berlaku gegaran.


[43:40] Ada anak mughid saya yang lain duduk di atas Central Square ketika tu.


[43:45] Waktu gegaran tu depa duk di atas Central Square.


[43:46] Suasana dia macam mana, tuan-tuan?


[43:49] Depa beceghita*. Depa duk tingkat atas sekali.


* beceghita -- [be·ce·ghi·ta] -- bercerita


[43:52] Waktu gegaran tu, beghasa* ni, bangunan macam ni.

[Ustaz membuat gaya dengan tangan kanan]


* beghasa -- [be·gha·sa] -- berasa


[43:56] Maka semua oghang menjeghit*.


* menjeghit -- [men·je·ghit] -- menjerit


[43:58] Semua oghang menjeghit dan laghi*, tughun habis.


* laghi -- [la·ghi] -- lari


[44:01] Kalut laghi.


[44:03] Habis berlaku gegaran; sat je.

Selepas satu jam berlaku gegaran, naik tingkat atas, ada nam, tujuh oghang kanak-kanak yang ditinggalkan oleh ibu dan ayah megheka*.


* megheka -- [me·ghe·ka] -- mereka


[44:16] Tuan-tuan, yang tu baru gegaq setengah jam.


[44:20] Apatah lagi suasana di Padang Mahsyar.


[44:24] Kita lalu jalan-jalan tengok mak di tepi kita, kita takkan tengok dia dah.


[44:28] Kita takkan tanya dia: "Apa khabaq*?"


* khabaq -- khabar


[44:30] Sebab Quran dah bagitau dah.


[44:32] Tolong ingat bila keadaan kamu dibangunkan di Padang Mahsyar; tiap-tiap oghang akan sibuk dengan masa depan dia: apa nak jadi, apa yang Allah nak buat.


[44:43] [Membaca Surah ‘Abasa, ayat 34]
http://tanzil.net/#80:34

(34) يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

[Tranliterasi] Yau·ma ya·fir·rul·mar·u min a·khih.

[Terjemahan Basmeih] Pada hari seseorang itu lari dari saudaranya, (34)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/80:34


[44:46] Haghi itu, kata Allah: seoghang tu dia... Dia akan laghi daripada saudara dia sendighi*.

Dia tak tengok abang dan adik dia.


* sendighi -- [sen·di·ghi] -- sendiri


[44:54] [Membaca Surah ‘Abasa, ayat 35]
http://tanzil.net/#80:35

(35) وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

[Transliterasi] Wa·um·mi·hi wa·a·bih.

[Terjemahan Basmeih] Dan ibunya serta bapanya, (35)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/80:35


[44:56] Anak tengok mak, buat tak heghan*.


* heghan [he·ghan] / heran -- hairan (hirau)


[44:58] Pak tengok anak, buat tak heghan.


[45:00] [Membaca Surah ‘Abasa, ayat 36]
http://tanzil.net/#80:36

(36) وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

[Transliterasi] Wa·so·hi·ba·ti·hi wa·ba·nih.

[Terjemahan Basmeih] Dan isterinya serta anak-anaknya; - (36)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/80:36


[45:02] [Terjemahan] Tengok isteghi* buat tak heghan.


* isteghi -- [is·te·ghi] -- isteri


[45:05] Isteghi tengok anak pun takkan... Takkan heghan.


[45:07] Setiap oghang, akan sibuk dengan urusan masing-masing.


[45:11] Kenapa tidak?
-- Keseluruhannya akan keadaan begitu.


[45:16] Kata Nabi SAW: Kamu akan melihat ketika itu, semua manusia bangun berjalan ke Padang Mahsyar dalam keadaan yang senyap-sunyi.


[45:26] [Membaca Surah Ta Ha, ayat 108]
http://tanzil.net/#20:108

(108) ... وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ ...

[Transliterasi] Wa·kho·sha·‘a·til·as·wa·tu lir·roh·man.

[Terjemahan Basmeih] Pada hari itu mereka menurut seruan panggilan yang menyeru mereka dengan tidak dapat melencong dari menurutnya; dan diam khusyuklah segala suara kepada Allah yang melimpah-limpah rahmatNya sehingga engkau tidak mendengar melainkan bunyi yang amat perlahan. (108)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/20:108


[45:31] [Terjemahan] Ketika tu takde sape yang akan bersuagha*.


* bersuagha -- [ber·sua·gha] -- bersuara


[45:34] Setiap para malaikat, para nabi, manusia, dan seluruh yang berjalan ke Padang Mahsyar ketika itu akan berdoa: "robbi sallim, robbi sallim".


[45:44] [Terjemahan] Ya Allah, selamatkanlah dighi aku. Selamatkanlah dighi aku.
-- Semua.


[45:49] Termasuk Nabi Ibrahim* ke, Ustaz? Nabi Ibrahim hebat.


* Ibrahim ( اِبْرَاهِيْمَ )
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=اِبْرَاهِيْمَ
- http://imlak.blogspot.com/2012/10/senarai-25-rasul-dalam-al-quran-al-karim.html


[45:51] -- Ya, termasuk Ibrahim AS.


[45:55] Termasuk Musa AS.


[45:56] "Robbi sallim".


[45:57] [Terjemahan] Ya Allah, selamatkanlah dighi aku.


[46:01] Ada satu soghe* aje*...


* aje -- saja / sahaja

* soghe -- [so·ghe] -- suara


[45:04] ... Yang doa dia berlainan dari... daripada bilion makhluk Allah yang lain.


[46:09] Doa tu bunyi: "Robbi ummati, robbi ummati".


[46:12] Bila oghang caghi, doa tu keluaq* daripada mulut Muhammad SAW.


* keluaq -- keluar


[46:18] Sayang sungguh Nabi ngan* kita.


* ngan -- dengan


[46:21] "Robbi ummati".


[46:23] Ketika mana semua Nabi... [Membaca -?-].

[Transliterasi] Wa·ma·la·kun mu·qor·rob.


[46:26] Dan setiap malaikat doa: "robbi sallim"; haghi tu.


[46:30] Malaikat pun, tuan-tuan.


[46:33] Tiba-tiba Rasulullah SAW: "robbi ummati, robbi ummati".


[46:38] Ghugi* orang yang Nabi tak kenai* dia ketika tu.


* ghugi -- [ghu·gi] -- rugi

* kenai -- kenal


[46:42] Dia ghugi besaq, kalau Nabi tak kenai dia.


[46:47] Bila ‘Aisyah -...

Nabi ceghita macam tu, ‘Aisyah tak* kedua tangan dia, ‘Aisyah kata: wahai Rasulullah, oghang laki tengok aurat perempuan, orang perempuan tengok aurat orang laki.


* tak -- letak


[46:55] Nabi kata: Wahai ‘Aisyah, takdak sapa nak tengok aurat oghang ketika tu.


[47:01] Setiap oghang keluaq daripada kuboq dia dalam keadaan yang paling lapar, yang paling dahaga, dan telanjang bulat.


[47:09] Telanjang bogel.


[47:11] Nabi bagi solution.


[47:14] Nabi kata: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Man at·a·ma fid·dun·ya lil·lah at·a·ma·hul·lah.


[47:19] Sapa ghajin bagi makan kepada oghang miskin di dunia ini, Allah akan kenyangkan dia bila bangun di Padang Mahsyar.


[47:29] Dan siapa yang memberikan minum kepada oghang-oghang susah yang dahaga, oghang-oghang miskan yang takdak ayaq beghsih*...


* beghsih -- [begh·sih] -- bersih


[47:36] [Membaca -?-]

[Terjemahan] Sa·qo·hul·lo·hu yau·mal qi·ya·mah.


[47:40] Dia bangun di Padang Mahsyar dalam keadaan dia dah hilang dahaga.


[47:44] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Wa·man ka·sa fid·dun·ya lil·lah.


[47:46] [Terjemahan] Sapa yang memberikan pakaian kepada oghang susah, kerana Allah, di dunia...


[47:53] [Membaca -?-]

[Terjemahan] Ka·sa·hul·lo·hu yau·mal qi·ya·mah.


[47:55] [Terjemahan] Allah pakaikan pakaian kepada dia.


[47:57] Ada yang pakai pakaian, maksudnya.


[48:00] Caghi* oghang susah, tuan-tuan.

Caghi oghang susah.


* caghi -- [ca·ghi] -- cari


[48:04] Saya selalu ke Baling, saya selalu ke Sik.


[48:09] Masuk kampung ke dalam ke Weng sana, tuan-tuan.


[48:12] Sampai ke haghi ini, dua ghibu tiga belas [2013M], masih ada lagi ghumah* yang saiznya sebesar gheban* ayam, dan takdak ayaq lagi.


* ghumah -- [ghu·mah] -- rumah

* gheban -- [ghe·ban] -- reban


[48:20] Angkut jauh.


[48:23] Ghamai lagi oghang susah. Tanggungjawab.


[48:26] Allah bagi gheta* lebih tu bukan untuk seghonok, hang buat ghumah besaq-besaq.


* gheta -- [ghe·ta] -- harta


[48:30] Allah bagi gheta lebih tu bukan untuk duk pi tengok katalog kheta* lepas tukaq* satu, lepas tukaq satu.
-- Tidak!


* kheta -- [khe·ta] -- kereta

* tukaq -- tukar


[48:36] Itu amanah [ امانه ].


* amanah
- Jawi: ( امانه ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( أَمَانَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=أَمَانَة


[48:37] Allah nak tengok; bagi dak* dekat oghang yang susah, yang Aku... Aku wujudkan di sekeliling kamu.


* dak -- tak / tidak


[48:45] Sebab tu tuan-tuan, ada Neghaka*... Allah cipta satu Neghaka nama dia Saqar [ سقر ].


* Neghaka -- [Ne·gha·ka] -- Neraka


* Saqar
- Jawi: ( سقر ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( سَقَر ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=سَقَر
- Al-Quran: http://tanzil.net/#search/root/سقر


[48:51] Kriteria penduduk Saqar ni: dua.


[48:53] Yang pertama: tak sembahyang.


[48:55] Yang kedua: tak bagi makan pada oghang miskin.


[48:58] Jangan main-main gheta kita, tuan-tuan.


[49:01] Ahli Syurga pi tanya; tengok penduduk Saqar teghuk* sangat kena.


* teghuk -- [te·ghuk] -- teruk


[49:05] [Membaca Surah al-Muddathir, ayat 42]
http://tanzil.net/#74:42

(42) مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

[Transliterasi] Ma sa·la·ka·kum fi Sa·qor?

[Terjemahan Basmeih] (Setelah melihat orang-orang yang bersalah itu, mereka berkata): "Apakah yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?" (42)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/74:42


[49:07] Tengok.

Ni Quran, tuan-tuan.


[49:09] Ghajin tengok terjemah; baru seghonok kita baca.


[49:13] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Qo·lu ma sa·la·ka·kum fi Sa·qor.


[49:16] Penduduk Syurga tanya: hangpa ni tengok kena dahsyat sangat kena... kena azab ni. Dosa apa hangpa buat?


[49:23] [Membaca Surah al-Muddathir, ayat 43]
http://tanzil.net/#74:43

(43) قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

[Transliterasi] Qo·lu lam·na·ku mi·nal·mu·sol·lin.

[Terjemahan Basmeih] Orang-orang yang bersalah itu menjawab: "Kami tidak termasuk dalam kumpulan orang-orang yang mengerjakan sembahyang; (43)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/74:43


[49:27] Sifat pertama kami: kami tak sembahyang.


[49:30] [Membaca Surah al-Muddathir, ayat 44]
http://tanzil.net/#74:44

(44) وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

[Transliterasi] Wa·lam·na·ku nut·‘i·mul·mis·kin.

[Terjemahan Basmeih] "Dan kami tidak pernah memberi makan orang-orang miskin; (44)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/74:44


[49:33] Sifat kedua: tak pernah tolong oghang susah untuk diberikan makanan.


[49:40] Ada seminggu sekali caghi oghang susah, tuan-tuan? Kita?


[49:44] Buat kendughi* di masjid.
-- Keghap* dah tuan-tuan, duk buat kendughi duk mai hantaq nasi ayam di masjid.


* kendughi -- [ken·du·ghi] -- kenduri

* keghap -- [ke·ghap] -- kerap


[49:48] Tang ni semua oghang berada.


[49:52] Caghi orang susah.


[49:54] Sampai ke saat ini, masih ghamai yang tidak pernah mengenal sarapan dan makan malam.


[50:00] Tak pernah kenai sarapan dan makan malam.


[50:03] Kenai makan tengah haghi ja.


[50:04] Saya duk pi ziarah.


[50:06] Ada oghang duk bagi piza kad pun Alhamdulillah.


[50:08] Saya bawa pi ke Baling, ke Sik.


[50:11] Lalu ghumah tu, kita boleh teghiak*, tuan-tuan.


* teghiak -- [te·ghiak] -- teriak / menangis


[50:13] Lalu ghumah depa ja; kampung tu lalu, kan.


[50:17] Tak masuk tanya lagi.


[50:18] Lalu jah.


[50:20] Ramai lagi oghang-oghang miskin yang Allah sengaja nak uji mereka yang ada... ada duit.


[50:26] -- Tu tajuk lain sebenarnya.


[50:29] Kemudian...


[50:31] Maksudnya, Nabi kata: walaupun bangun dalam keadaan yang paling lapar, yang paling dahaga, dan telanjang; Nabi kata: sapa yang dulu selalu memberikan makanan; Allah akan kenyangkan dia.

-- Ingat.


[50:43] Sapa yang dulu selalu memberikan minuman kepada oghang susah; Allah akan hilangkan dahaga dia di Padang Mahsyar.


[50:49] Dan sapa yang dulu selalu beli baju, bagi kepada oghang susah... Jangan bagi... jangan bagi baju hat guna dah, tuan-tuan.


[50:57] Kan. Hat ni peghangai* tak elok gak* ni.


* peghangai -- [pe·gha·ngai] -- perangai

* gak -- juga


[50:58] Saya pernah duk rumah anak yatim, nak dekat setahun juga.


[51:01] Depa mai longgok baju, semua baju... siap ada tumbuh tahi lalat dengan binatang apa; penuh.


[51:08] Hat tu esok Tuhan bagi hat tu juga baju kat dia.


[51:11] Nak bagi, bagi hat elok.

Kan.


[51:13] Ha, bagi... bagi yang elok.


[51:14] Kemudian...

Habis.


[51:16] Habis dah ni, na.

Sejam na.


[51:19] Ni tak dan pi* Padang Mahsyar lagi ni.


* pi -- pergi


[51:21] Baghu duk bangkit.


[51:24] Bila tiup Sangkakala yang kedua, Allah sebut dalam Quran: Surah az-Zumar*, ayat 68, ayat 69.


Surah az-Zumar ( سُوْرَةُ الزُّمَرِ )
- Sinopsis surah: (#39 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


[51:30] Balik, tuan-tuan tengok. Peghati* Surah az-Zumar, 68 ayat 69.


* peghati -- [pe·gha·ti] -- perhati


[51:35] [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ ...

[Transliterasi] Thum·ma nu·fi·kho fi·hi ukh·ro fa·i·dha hum qi·ya·mun yan·zu·run.


[51:42] [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 69]
http://tanzil.net/#39:69

(69) ... وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا

[Transliterasi] Wa·ash·ro·qo·til·ar·du bi·nu·ri rob·bi·ha.

[Terjemahan Basmeih] Dan akan bersinar terang-benderanglah bumi (hari akhirat) dengan cahaya Tuhannya; dan akan diberikan Kitab suratan amal (untuk dibicarakan); dan akan dibawa Nabi-nabi serta saksi-saksi; dan akan dihakimi di antara mereka dengan adil, sedang mereka tidak dikurangkan balasannya sedikitpun. (69)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/39:69


[51:47] [Terjemahan] Kemudian ditiupkan Sangkakala yang kedua.


[51:50] Hat satni*, ceghita tadi.


* satni -- tadi / sekejap tadi / sebentar tadi


[51:52] Lepas Nabi bangkit, lepas semua oghang pakat keluaq daripada kuboq.


[51:56] Tuhan kata bila keluaq daripada kuboq: ...


[51:59] [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ ...

[Transliterasi] Fa·i·dha hum qi·ya·mun yan·zu·run.


[52:03] [Terjemahan] Depa teghuih-teghuih bangkit.


[52:05] Tu terjemah hat power ni.

Kan.


[52:08] Hat rasa kita ni dia tak best terjemah: [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) ... فَإِذَا هُمْ ...

[Transliterasi] Fa·i·dha hum.

[Terjemahan] Dan terus, mereka bangun.


[52:14] Ayat Quran ni, tuan-tuan kena mengaji dia punya nahu [ نحو ] dan ayat dia baru tuan-tuan boleh feeling dia punya: [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ ...

[Transliterasi] Fa·i·dha hum qi·ya·mun yan·zu·run.


* nahu
- Jawi: ( نحو ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( نَحْو ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=نَحْو


[52:22] Kata para ulama: kita tidoq puluh tahun, ratus tahun kita duk di alam barzakh [ برزخ ] sana; bila tiup Sangkakala kedua, semua teghuih bangun.


* barzakh
- Jawi: ( برزخ ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( بَرْزَخ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=بَرْزَخ


[52:31] -- Itu maksud: [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) ... فَإِذَا هُمْ ...

[Transliterasi] Fa·i·dha hum.


[52:34] Daripada tidoq, tuan-tuan; teghuih bangun.


[52:37]  "Fa" [ (68) ... -فَـ ...* ] untuk "teghuih".

Tartil ma'a ta'til.


* Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68.
- [Transliterasi] Fa.


[52:40] "I·dha" [ (68) ... ـإِذَا- ...* ] dalam bahasa Arab dia panggil: "fujaiyah".


* Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68.
- [Transliterasi] I·dha.


[52:43] "Fujaiyah" ni maksud dia: "tiba-tiba; bangkit teghuih", tuan-tuan. Berpinau.


[52:48] Kita tidoq sepuluh jam, kalau berdiri teghuih, terbalik.


[52:54] Tapi dia ada keadaan, kalau kita terkejut betui*, kita akan bangkit.


* betui -- betul


[52:59] Tapi kepala otak akan jadi sakit.


[53:01] Saya pernah kena dah sekali.


[53:04] Saya bawa kheta... "Cerita kheta dia pula dah!"


[53:07] Kan. Nak -...


[53:09] Allah tunjuk benda hat nak berlaku, tuan-tuan.


[53:11] Dalam hidup kita ini, Allah tunjuk benda hat kita belajaq*, Tuhan tunjuk macam ni ghasa dia.


* belajaq -- belajar


[53:15] Saya pernah ghasa, tuan-tuan.


[53:16] Saya naik kheta; saya bawa, kawan-kawan lena.


[53:20] Pagi, bertolak pukui* satu ke pukui dua; tak tau.


* pukui -- pukul


[53:23] Lepas tu mengantuk. Saya yang drive.


[53:25] Mengantuk sangat-sangat dah.


[53:27] Mata ni, duk celik sendiri.


[53:31] Dia celik sendiri, buka radio pun kuat dah; nasyidlah apa semua.


[53:35] Kemudian dia shutdown sendiri, tuan-tuan.


[53:38] Ni [menunjuk ke arah mata kanan dengan tangan kanan], takleh kata apa. Dia shutdown sendiri; *bam* berlaga lori; memusing-musing.


[53:44] Waktu memusing tu takdak mengantuk dah.


[53:47] [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ ...

[Transliterasi] Fa·i·dha hum qi·ya·mun yan·zu·run.


[53:49] Jaga teghuih.


[53:50] Sedaq*; duk camtu.


* sedaq -- sedar


[53:52] Dua haghi tak tidoq.


[53:53] Lepah* tu-ah; dua haghi tak tidoq.


* lepah -- lepas


[53:55] Dia terkejut.


[53:57] Manusia dibangunkan daripada kuboq nanti...


[54:00] [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ ...

[Transliterasi] Fa·i·dha hum qi·ya·mun yan·zu·run.


[54:01] Semua bangkit ni, dia jadi lompat teghuih.


[54:07] [Membaca dari Surah az-Zumar, ayat 68]

(68) يَنظُرُونَ ...

[Transliterasi] Yan·zu·run.


[54:09] Allah Taala sebut dalam ta'bir Quran.

Tuhan kata: semua pakat tengok.


[54:13] Pakat tengok dak?
-- Mesti pakat tengok.


[54:16] Ni Ustaz kita dah dengaq banyak dah ayat Quran malam ni pasal hadis semua ni; kita akan tengok ke?


[54:21] -- Ya! Kita akan tengok.


[54:23] Ghamai kata benda ni?
-- Sikit.


[54:26] Haghi ni ada tujuh bilion oghang atas muka Bumi ni, tuan-tuan.


[54:29] Berapa orang Islam?


[54:31] -- Satu poin lima.


[54:34] Haghi ni ada tujuh bilion; penduduk Bumi ada tujuh; satu poin lima, Islam.


[54:38] Lima poin lima; pernah dengaq ke benda ni?


[54:41] Tolak pi dah lima poin lima bilion, tinggal satu poin lima.


[54:44] Satu poin lima tu pula, berapa oghang oghang Islam yang pernah dengaq pasai benda ni?


[54:49] -- Sikit di kalangan sikit.


[54:52] Sebab itu, tuan-tuan yang dirahmati Allah, Nabi cerita: bila kalian bangun nanti, oghang-oghang yang beriman dia tak banyak tanya; dia tau apa yang telah berlaku.


[55:03] Dia hat nak jadi kalut tengok kanan, tengok kighi*, tengok depan, tengok belakang.


* kighi -- [ki·ghi] -- kiri


[55:09] Tanya oghang nu, tanya oghang ni; hanyalah orang kafir sahaja.


[55:14] Orang beriman bila bangun keluaq daripada mulut dia: [Membaca dari Surah Ya Sin, ayat 52]
http://tanzil.net/#36:52

(52) هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ ...

[Transliterasi] Ha·dha ma wa·‘a·dar·roh·ma·nu wa·so·da·qol·mur·sa·lun.

[Terjemahan Basmeih]  (Pada ketika itu) orang-orang yang tidak percayakan hidup semula berkata: Aduhai celakanya kami! Siapakah yang membangkitkan kami dari kubur tempat tidur kami?,, (Lalu dikatakan kepada mereka): " Inilah dia yang telah dijanjikan oleh Allah Yang Maha Pemurah dan benarlah berita yang disampaikan oleh Rasul-rasul!, (52)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/36:52


[55:21] Ada tak?
-- Ada dalam Surah Ya Sin*.


* Surah Ya Sin ( سُوْرَةُ يسٓ )
- Sinopsis surah: ( #36 ) http://imlak.blogspot.com/2014/01/senarai-surah-dalam-al-quran-al-karim.html


[55:24] Perkataan ini akan diulang banyak kali oleh oghang-oghang beriman setiap kali mereka menyaksikan -- Nanti kita akan tengok -- lepas depa tengok Mizan [ ميزان ], selepas mereka tengok Sirat*, lepas mereka tengok satu, satu, satu.


* Mizan
- Jawi: ( ميزان ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( اَلْمِيْزَانُ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=اَلْمِيْزَانُ


* sirat
- Arab: ( صِرَاط ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=صِرَاط


* as-Sirat
- Al-Quran: ( ٱلصِّرَ‌ٰطَ ) http://tanzil.net/#1:6


[55:37] Depa akan sebut: [Membaca dari Surah Ya Sin, ayat 52]

(52) هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ ...

[Transliterasi] Ha·dha ma wa·‘a·dar·roh·ma·nu wa·so·da·qol·mur·sa·lun.


[55:41] [Terjemahan] Hat, hat ni, apa yang dijanjikan oleh Tuhan kita.


[55:46] [Terjemahan] Dan betul apa yang Nabi bagitau.


[55:48] [Membaca dari Surah Ya Sin, ayat 52]

(52) وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ ...

[Transliterasi] Wa·so·da·qol·mur·sa·lun.


[55:49] [Terjemahan] Betul hat Nabi bagitau.


[55:51] Mana Nabi bagitau?
-- Yang malam ni.


[55:54] Kalaulah sebelah kita ada oghang kafir; dia bangun, dia akan kata: [Membaca dari Surah Ya Sin, ayat 52]

(52) ... ۗ                مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَاۜ ...

[Transliterasi] Mam ba·‘a·tha·na mim·mar·qo·di·na.


[56:02] [Terjemahan] Siapa yang gerakkan kami ini daripada kuboq ini?


[56:06] Ha, dia akan bangun cakap-cakap-cakap, lepas tu dia akan diam.


[56:10] Semua manusia akan tengok di keliling.


[56:12] Tengok apa, tuan-tuan?


[56:14] -- Mereka melihat-lihat...


[56:17] ... Nak ke mana?


[56:20] ... Sapa nak bawa kita?


[56:22] ... Sat lagi nak jadi apa?


[56:24] Tuan-tuan, kita hat dalam masjid ni, kita tau.


[56:26] Bila bangkit daripada kuboq; kita semua akan ke Padang... ke Padang Mahsyar.


[56:32] Ha, ni baghu masuk ... mukadimah [ مقدمه ].


* mukadimah
- Jawi: ( مقدمه ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( مُقَدِّمَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=مُقَدِّمَة


[56:36] ... mukadimah.


[56:39] Waktu tu, semua oghang akan berjalan ke Padang... Padang Mahsyar.


[56:44] Padang Mahsyar ni, kata para ulama: Bumi ini.


[56:49] Bumi ini.


[56:50] Tapi macam ni kah?


[56:52] -- Dak. Allah dah ubah, seghatuih-peghatuih*.


* seghatuih-peghatuih -- [se·gha·tuih-pe·gha·tuih] -- seratus-peratus


[56:56] Bila Nabi ceghita: Allah akan rubah* Bumi dan keseluruhan tingkat langit.


* rubah -- ubah


[57:04] Dan kemudian mereka akan berjalan.


[57:06] Sahabat-sahabat tanya waktu dengaq hadis ni.


[57:08] Sahabat tanya: [Membaca -?-]

[Transliterasi] I·la ai·na ya Ra·su·lal·lah.


[57:11] [Terjemahan] Nak pi mana, ya Rasulallah?


[57:16] Waktu tu, tuan-tuan; kata Nabi SAW: akan keluar satu api daripada tempat yang bernama Aden*.


* Aden
- Arab: ( عدن ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=Aden


[57:27] Api itu akan mengheret dan menghalau manusia pergi ke Padang... pergi ke Padang Mahsyar.


[57:33] Bila Sahabat tanya: ke mana, ya Rasulallah?


[57:35] -- [Membaca -?-]

[Transliterasi] I·la ar·dil·Mah·syar.


[57:37] [Terjemahan] Ke Padang Mahsyar.


[57:38] Mahkamah terbesar dunia.


[57:41] Setiap oghang akan diadili hanya oleh Allah Azzawajal.


[57:47] Allah yang akan adili ketika tu.


[57:48] Sahabat tanya: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Ya Ra·su·lal·lah, wa ma ar·dul·Mah·syar?


[57:53] [Terjemahan] "ArdulMahsyar" ni macam mana, ya Rasulallah?


[57:55] Dengaq, tuan-tuan.


[57:56] Nabi kata: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Ar·dun bai·do a·na·qi·yah kal·fid·do·til mu·za·bah. La ma‘·la·ma fi·ha li·a·ha·din.


[58:05] Padang Mahsyar ini adalah satu tanah yang seluas-luasnya.


[58:11] Warna dia putih dan bersih seperti mana perak yang cair.


[58:17] Warna perak tu la; bukan kita duk atas perak caiyaq*.


* caiyaq -- cair


[58:21] Dia satu... satu padang yang luas, jauh mata memandang.


[58:26] Jauh mata memandang.


[58:27] Warna seperti perak.


[58:29] Dan warna dia putih.


[58:30] Nabi kata: [Membaca -?-]

[Transliterasi] La ma‘·la·ma fi·ha li·a·had.


[58:34] Takda objek langsung di situ.


[58:37] Takdak objek, maksudnya: takdak bukit, takdak gunung, takdak langit, takdak matahaghi, takdak lubang, takdak sungai, takdak tasik, takdak laut.


[58:48] Dia semata-mata tanah yang kosong dan jauh mata memandang.


[58:53] Semua manusia akan pi ke situ.


[58:55] Allah buat dah tanah tu semua oghang jalan kaki pi ke... pi ke situ.


[59:01] Dalam Quran, Allah sebut: [Membaca Surah Ta Ha, ayat 107]
http://tanzil.net/#20:107

(102) لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا

[Transliterasi] La ta·ro fi·ha ‘i·wa·jan wa·la am·ta.

[Terjemahan Basmeih] Engkau tidak akan melihat pada tapaknya itu tempat yang rendah atau yang tinggi. (107)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/20:107


[59:06] Padang Mahsyar ini kalian tidak akan nampak ada tempat yang... yang berlubang, dan tidak akan nampak tempat yang tinggi.


[59:14] Lubang pun takdak.


[59:15] Bukit pun takdak.


[59:17] Maksudnya: kalau kita jumpa oghang, kita kata: "Laa, hang jalan bila lagi?"
-- "Lama dah. Lima puluh tahun dah. Satgi kita jumpa di sana, bukit sana."

--- Takdak.


[59:29] Nabi SAW kata: ketika itu seluruh manusia akan berjalan kaki ke sana.


[59:25] Dan ada di kalangan mereka yang menunggang.
-- Hat ni Nabi sebut.


[59:40] Menunggang apa?
-- Tak tau. Tapi ada yang menunggang.


[59:43] "Ba‘id", Nabi sebut.


[59:44] Menunggang binatang tunggangan.


[59:45] Ada yang naik dua oghang.


[59:47] Ada yang naik tiga oghang.


[59:48] Ada yang jalan kaki.


[59:50] Ada yang malaikat Raqib dan ‘Atid yang bawa dia ke sana.


[59:54] -- Malaikat dia.


[59:55] Kita, tiap-tiap kita ada Raqib dan ‘Atid.


[59:57] Sape yang meninggal dalam keadaan yang baik; husnulkhotimah; bangun di Padang Mahsyar; Raqib dan ‘Atid dia tunggu.


[1:00:07] Tunggu dan bawa dia pi.


[1:00:11] Suasana ketika tu: oghang tak tau nak pi ke kanan ke, nak pi ke kighi.


[1:00:15] Kalau ke kanan pi mana, kighi pi mana.


[1:00:18] Depan pi mana.


[1:00:19] Kalau pi depan, jadi apa.


[1:00:21] Semua dalam keadaan yang takut, tuan-tuan, ketika tu.


[1:00:24] Takdak sapa nak tengok sapa dah.


[1:00:26] Di kighi dan kanan kita ada binatang... ada binatang-binatang buas.


[1:00:31] Waktu tu, Nabi kata: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Lam tus·na‘ ‘a·lai·ha ma‘·si·ya·tun qard.


[1:00:35] [Terjemahan] Takkan ada sesiapa pun yang akan buat dosa dah ketika tu.


[1:00:41] Dan lebih menakutkan lagi, kata Nabi: ada di kalangan kalian yang akan diheghet* dengan mukanya.


* diheghet -- [di·he·ghet] -- diheret


[1:00:47] Ataupun berjalan dengan mukanya.


[1:00:51] Jalan dengan muka, tuan-tuan; malaikat heghet nih.


[1:00:53] Jalan dengan muka ni, maksudnya: malaikat pegang dua kaki dia, heghet pi Padang Mahsyar.


[1:00:58] Heghet pi Padang Mahsyar.


[1:01:01] Para Sahabat tanya: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Ya Ra·su·lal·lah kai·fa yam·shi ‘a·la waj·hih?


[1:01:06] [Terjemahan] Macam mana dia nak berjalan dengan muka dia?


[1:01:08] Nabi kata: yang menjalankan dia dengan kedua kakinya itulah yang akan menjalankan dia dengan muka dia.


[1:01:16] Allah Azzawajal yang akan buatkan dia jalan dengan... dengan muka dia.


[1:01:20] Hat ni maksudnya: oghang yang cukup teghuk punya.


[1:01:22] Oghang yang sangat... sangat teghuk.


[1:01:26] Sayiduna Anas bin Malik...


[1:01:31] Anas bin Malik; satu haghi, dia tuang ayaq ke Nabi SAW.


[1:01:37] Dia tuang ayaq; Nabi ambek air sembahyang.


[1:01:39] Nabi duk di bawah, dia duk tuang, pelan-pelan*.


* pelan-pelan -- perlahan-lahan


[1:01:43] Tiba-tiba dia duk tuang ayaq, Nabi ghasa ada ayaq menitik.


[1:01:48] Nabi pun tengok ke atah.


[1:01:51] Nabi pun tengok ke atah.


[1:01:53] Rupa-rupanya Anas bin Malik duk teghiak.


[1:01:55] Ni duk teghiak ni [membuat gaya air mata mengalir di muka dengan tangan kanan].


[1:01:57] Ayaq mata duk mengalir laju.


[1:02:00] Bila ayaq mata mengalir laju, Nabi pun tengok dia, Nabi pun beghenti berwuduk*.


* wuduk
- Jawi: ( وضوء ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( وُضُوء ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=وُضُوء


[1:02:03] Tengok, tuan-tuan. Sahabat.


[1:02:06] Nabi pun tanya dia: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Ma la·ka ya U·nais?


[1:02:09] [Terjemahan] "Apa kena dengan kamu wahai Unais?"


[1:02:11] Panggilan manja Nabi dengan para Sahabat.


[1:02:13] Nama dia Anas; Nabi panggil Unais.


[1:02:17] "Wahai Unais, apa kena dengan kamu?"


[1:02:21] Anas pun kata: Ya Rasulallah, daripada Isyak sampai Subuh, aku tak boleh tidoq. Duk teringat tentang haghi kiamat.


[1:02:31] [Sayidina Anas bin Malik RA] Kegerunan haghi kiamat dan Padang Mahsyar, ya Rasulallah.


[1:02:34] [Sayidina Anas bin Malik RA] Kamu nanti akan bersama dengan para Nabi dan Rasul.


[1:02:37] [Sayidina Anas bin Malik RA] Aku?


[1:02:39] [Membaca -?-]

[Transliterasi] A·na ya Ra·su·lal·lah.


[1:02:40] [Sayidina Anas bin Malik RA] Aku ni nak duk ngan sapa, ya Rasulallah?


[1:02:43] [Sayidina Anas bin Malik RA] Sapa nak bela aku?


[1:02:45] Maka Nabi SAW, dia nak tenteramkan Sayuduna Anas.


[1:02:49] Dia kata: Wahai Anas, ada tiga tempat kamu akan melihat aku.


[1:02:54] Semua umat; kita semua akan tengok Nabi di tiga tempat.


[1:02:59] Tiga tempat kita akan tengok Nabi.


[1:03:03] Yang pertama, kata Nabi: ketika mana diberikan buku amalan masing-masing.


[1:03:07] [Mebaca -?-]

[Transliterasi] ‘In·da·ka tho·yu·ris·su·huf.


[1:03:10] Waktu bagi buku amalan... kita... Nabi akan ada di situ.


[1:03:15] Nabi akan tengok seoghang demi seoghang umat dia.


[1:03:19] Yang kedua, kata Nabi: [Membaca -?-]

[Transliterasi] ‘In·da·nas·bil·ma·wa·zin.


[1:03:22] Ketika ditimbang amalan kalian, seoghang demi seoghang.


[1:03:26] [Nabi Muhammad SAW] Kalian akan tengok aku di depan.


[1:03:28] Dan yang terakhir sekali, Nabi kata: aku akan tunggu di hujung Sirat.


[1:03:33] Hujung... hujung Sirat.


[1:03:34] Barulah Sayidina Anas, dia... dia beghenti.

Kan.


[1:03:38] Dia beghenti daripada... tangisan dia.


[1:03:42] Kemudian, tuan-tuan, manusia pun bergerak.


[1:03:46] Ghamai.


[1:03:48] Sampailah di Padang Mahsyar.


[1:03:52] Ketika tu Nabi kata: matahaghi tughun menjadi dekat.


[1:03:56] Allah cipta matahaghi hat... hat haghi tu memang dah hilang dah.


[1:04:00] Allah munculkan satu matahaghi tughun dengan keadaan yang dekat.


[1:04:06] Kalau ikut logik, dekat tagha* tu, manusia dah hancuq-leboq.


* tagha -- [ta·gha] -- tara


[1:04:09] Tapi kata para ulama: bila sebut hadis ni:...


[1:04:13] [Membaca -?-]

[Transliterasi] Iq·ta·ra·ba·tir·ruk syam·su mi·nar·ru·us.


[1:04:17] Nabi kata: matahaghi akan jadi dekat dengan kepala kita di Padang Mahsyar.


[1:04:21] Kata ulama: ketika itu Allah takdirkan matahaghi tu tidak membakar tetapi dia memanaskan sahaja.


[1:04:28] Sebab itu ada oghang yang beghenang*; bukan... ada oghang yang peluh dia sampai ke kaki, ke... ke lutut dia.


* beghenang -- [be·ghe·nang] -- berenang


[1:04:34] Ada oghang peluh dia sampai ke pusat.


[1:04:37] Ada oghang peluh dia sampai ke mulut dia.


[1:04:39] Ada oghang yang beghenang dalam peluh dia sendiri.


[1:04:44] Suasana di... di Padang Mahsyar.


[1:04:49] Waktu tu para malaikat...


[1:04:53] Saya ringkaskan.


[1:04:56] Malaikat pun tughun memenuhi Bumi ketika tu.


[1:05:02] Memenuhi Bumi.


[1:05:03] Memenuhi Bumi. Padang Mahsyar.


[1:05:07] Malaikat-malaikat langit pun tughun.


[1:05:09] Malaikat tidak dibicarakan.


[1:05:11] Mereka membuat bulatan.


[1:05:13] Mereka membuat bulatan.


[1:05:15] Mengikut saiz mereka.


[1:05:17] Malaikat yang menghuni langit pertama sehingga sekian.


[1:05:20] Malaikat langit kedua, sehingga sekian.


[1:05:22] Tuan-tuan boleh bayang keadaan Padang Mahsyar ketika tu.

Kan.


[1:05:25] Saiz pertama. Saiz kedua.


[1:05:28] Mereka buat bulatan; penuh di Padang Mahsyar.


[1:05:33] Kemudian, di bawah ni, keseluruhan manusia.


[1:05:40] Allah pun, ketika tu, cakap kepada kita semua.


[1:05:46] "Wahai hamba-hambaKu...


[1:05:48] ... Aku diam kepada kamu semua lama dah."


[1:05:51] Nampak, tuan-tuan?


[1:05:53] [Membaca -?-]

[Transliterasi] In·ni an·sor·tu·la·kum to·wi·lan.


[1:05:56] [Terjemahan] Aku diam kepada kalian semua, lama.


[1:05:58] Haghi ni kamu semua diam dan dengar apa yang Ku nak cakap.


[1:06:03] [Membaca -?-]

[Transliterasi] In·ni wa·toq·tu·li na·sa·ban.


[1:06:05] Selama ini Aku dah tetapkan ukuran kemuliaan.


[1:06:09] Allah dah tetap dah: sapa yang mulia, sapa yang tak mulia.


[1:06:13] Akan tetapi Allah Taala kata: hangpa letakkan ukuran Aku, kemudian hangpa guna ukuran hangpa.


[1:06:19] Aku kata: oghang yang paling mulia ialah oghang yang paling bertakwa*...


* takwa
- Jawi: ( تقوى ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( تَقْوَى ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تَقْوَى


[1:06:23] ... Tetapi kalian kata: oghang yang paling mulia adalah oghang yang paling kaya di kalangan kamu.


[1:06:29] Maka Tuhan pun bagi arahan kepada Nabi Adam AS.


[1:06:33] Wahai Adam, [Membaca -?-]

[Transliterasi] Ib·‘ath·ba‘·than·nar.


[1:06:36] Wahai Adam, ambil di kalangan anak-cucu kamu: yang mana yang ahli Syurga, yang mana yang ahli Neghaka.


[1:06:45] Nabi kata, tuan-tuan: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Fa·ya·ku·mu qau·mun qo·lil.


[1:06:48] Maka bangun ketika itu kumpulan yang sangat sedikit, kata Nabi.


[1:06:52] Sedikit itu ialah: setiap seghibu yang dipilih oleh Nabi Adam, seoghang sahaja ahli Syurga.


[1:07:02] Kita dalam masjid ni kalau ada lima ghatuih, baru sekerat masuk Syurga.


[1:07:08] Nabi kata: [Membaca -?-]

[Transliterasi] Fa·ya·ku·mu qau·mun qo·lil.


[1:07:12] Waktu itu bangun angka yang sangat sedikit; seghibu yang Nabi Adam pilih, seoghang saja ahli Syurga.


[1:07:21] Hat lain semua ahli... Neghaka.


[1:07:23] Kemudian...


[1:07:26] Ceghita dia panjang.


[1:07:27] Kita akan sambung, Insya-Allah; akan datang.


[1:07:29] Dia sejam lagi.


[1:07:32] Ha, dia perlu... sejam lagi. Kan.


[1:07:34] Ataupun pihak masjid akan panggil ustaz [ استاذ ] lainlah. Kan.


* ustaz
- Jawi: ( استاذ ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( أُسْتاذ ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=أُسْتاذ


[1:07:38] Sat lagi tuan-tuan nak baca Ya Sin pula.


[1:07:40] Hat nak pi haji, kan.


[1:07:41] Jadi, cerita dia panjang lagi; sebab tu saya duk pikiaq nak ambil hat mana tak tau. Kan.


[1:07:49] Lepas ni dia akan sebut...


[1:07:51] Allah SWT akan buat apa lagi di Padang Mahsyar.


[1:07:55] Tuhan akan ambil oghang... manusia yang paling celaka.


[1:07:59] Kemudian Tuhan akan ambil manusia yang paling bahagia, yang paling beruntung.


[1:08:02] Apa Allah akan buat?


[1:08:05] Kemudian akan dimatikan kematian ketika itu.


[1:08:08] Kemudian buku amalan manusia akan keluaq.


[1:08:11] Dia ada dua jenis.


[1:08:13] Hat laporan hat nak tunjuk kita dapat "A" ke, "B" ke, "C"; yang tu satu.


[1:08:17] Yang kedua: buku hat... yang lengkap tu.


[1:08:23] Kemudian, dia akan ceghita lagi lepas tu betapa terperincinya Allah SWT ketika menimbang amalan setiap oghang.


[1:08:32] Nabi Nuh* manusia pertama yang akan dipanggil nanti. Cerita dia panjang.


* Nuh ( نُوْحٌ )
- http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=نُوْحٌ
- http://imlak.blogspot.com/2012/10/senarai-25-rasul-dalam-al-quran-al-karim.html


[1:08:36] Allah Taala tanya Nabi Nuh: "Wahai Nuh..."
-- Nabi.


[1:08:40] "... kamu sampaikan dakwah kamu?"


[1:08:43] Tuan-tuan, kebenaran ketika itu akan dipersoalkan di Padang Mahsyar.


[1:08:47] Hat benar; apatah lagi yang bohong.


[1:08:50] Nabi Nuh kata: Ya Allah, demi zat-Mu, aku sampaikan dakwah.


[1:08:56] Tuhan kata: sapa nak jadi saksi pada kamu, wahai Nuh?


[1:09:00] Sembilan ghatuih lima puluh tahun, tuan-tuan.


[1:09:03] Lamanya oghang berdiri di Padang Mahsyar, kata Rasulullah, sehingga mereka memohon: Ya Allah, masukkan kami ke dalam Neghaka.


[1:09:11] Tak tahan dah berdiri.


[1:09:13] Lepas tu dia ada ceghita: semua manusia di Padang Mahsyar tu pi jumpa Nabi seoghang, seoghang.


[1:09:18] Pi jumpa Nabi Adam; Nabi Adam kata apa, Nabi Ibrahim sampai...

Panjang.


[1:09:23] Insya-Allah, kalau ada peluang, kita akan sambunglah untuk kuliah yang akan datang.


[1:09:26] Sekarang dah pukui sembilan.


[1:09:29] Saya rasa sekadar tu dulu... cerita suasana Padang Mahsyar secara ringkas yang saya dan kita semua akan tengok.


[1:09:36] Suatu hari nanti.


[1:09:38] Kita bersyukur kepada Allah.


[1:09:40] Kerana Allah bagi peluang untuk kita jadi di kalangan megheka yang pernah mendengar.

Kan.


[1:09:45] Supaya kita tidaklah terlalu... tidaklah terlalu takut.


[1:09:49] Dan akan membuat persiapan untuk menghadapi hari tersebut.


[1:09:54] Yang baik daripada Allah.


[1:09:55] Yang lemah dan kurang daripada diri saya sendiri.


[1:09:57] [Membaca -?-]


[1:10:01] Kita tangguh dengan tasbih [ تسبيح ] kafarah [ كفارة ].


* tasbih
- Jawi: ( تسبيح ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( تَسبِيح ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تَسبِيح


* kafarah
- Jawi: ( كفارة ) http://rumi-to-jawi.appspot.com/
- Arab: ( كَفَّارَة ) http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=كَفَّارَة


[1:10:03] [Membaca doa kafarah]


[1:10:08] [Membaca doa]


[1:10:39] Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh.


.......


Nota 1 Jamadilakhir 1435H, Selasa / 1 April 2014M, Selasa.

Video asal yang digunakan untuk pengimlakan:

Tajuk: [Live]Ceramah:Suasana Di Mashyar - Ustaz Wadi Annuar
Sumber: https://www.youtube.com/watch?v=slEzi34JWg8
Durasi: 1-jam : 8-minit : 37-saat

.......

Dimulakan: 26 Zulkaedah 1434H, Rabu / 1 Oktober 2013M, Selasa.
Diterbitkan: 17 Rejab 1435H, Sabtu / 17 Mei 2014M, Sabtu.
Dikemaskinikan: 6 Ramadan 1438H, Khamis / 1 Jun 2017M, Khamis.