Thursday, September 12, 2013

[Buku] Panduan Umrah dan Ziarah Madinah dan Makkah (Dan Panduan Berpuasa di Tanah Suci)

Tajuk: Panduan Umrah dan Ziarah Madinah dan Makkah (Dan Panduan Berpuasa di Tanah Suci)
Penulis: Dato’ Ustaz Hj. Md. Daud bin Che’ Ngah
ISBN -

Penerbit: -
Terbitan: Cetakan kelima, 2011M

Bilangan muka surat: 194
Harga: -


Gambar 1. Kulit depan.


Gambar 2. Kulit belakang.


.......

Dimulakan: 6 Zulkaedah 1434H, Khamis / 11 September 2013M, Rabu.
Diterbitkan: 6 Zulkaedah 1434H, Khamis / 12 September 2013M, Khamis.
Dikemaskinikan: .

Tuesday, September 10, 2013

[Buku] Riyadhus Shalihin (Taman Orang-orang Salih)

Tajuk: Riyadhus Shalihin (Taman Orang-orang Salih)
Tajuk asal: رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين
(Taman Kaum Shalihin dari Sabda Penghulu Sekalian Rasul)

Penulis: Imam Nawawi
Alih bahasa: M. Abdai Rathomy
ISBN 978-9971-77-323-6

Penerbit: Pustaka Nasional Pte. Ltd., Singapura
Terbitan: Cetakan kesebelas, 2009M

Bilangan muka surat: 857 (Jilid 1)
Harga: -


Gambar 1. Kulit depan.


Gambar 2. Kulit belakang.


.......

Dimulakan: 4 Zulkaedah 1434H, Selasa / 10 September 2013M, Selasa.
Diterbitkan: 4 Zulkaedah 1434H, Selasa / 10 September 2013M, Selasa.
Dikemaskinikan: .

Thursday, July 25, 2013

Kisah Nabi Yunus alaihissalam

Tajuk: Ustaz Amin - Kisah Nabi Yunus
Sumber: http://youtu.be/d7R_F0zKB54
Durasi: 3m 50s

Penceramah: (Ustaz Amin) Muhammad bin Abdullah

Ustaz Amin -- Universiti Kehidupan
http://www.ustazamin.com/

Muhamad bin Abdullah (Ustaz Amin)
https://www.facebook.com/pages/Muhamad-bin-Abdullah-Ustaz-Amin/226703637380369

Muhamad Bin Abdullah (Ustaz Amin)
https://www.facebook.com/muhamad.binabdullah.5/




[0:12] Daripada Nabi Adam [ آدم ] pun lagi, ketika Nabi Adam berbuat kesalahan di Syurga, dia terus berdoa kepada Allah SWT*.

SWT
kep Subhanahuwataala: Allah ~.
Sumber: Kamus Dewan Edisi Keempat


Subhanahuwataala
Ar
maha suci dan maha tinggi; Allah ~ Allah Yang Maha Suci dan Maha Tinggi.
Sumber: Kamus Dewan Edisi Keempat

http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=Subhanahuwataala


[0:19] Dia bukan kelam-kabut untuk, katakanlah, menutup dia punya kemaluan dan sebagainya.

Dia tutup tapi dia terus berdoa.


[0:27] [Membaca Surah al-A'raf, ayat 23]
http://tanzil.net/#7:23

(23) رَبَّنَا ظَلَمْنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ ...
[Terjemahan Basmeih] Mereka berdua merayu: "Wahai Tuhan kami, kami telah menganiaya diri kami sendiri, dan kalau Engkau tidak mengampunkan kami dan memberi rahmat kepada kami, nescaya menjadilah kami dari orang-orang yang rugi". (23)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/7:23


[0:35] [Terjemahan] Tuhan, kami telah menzalimi diri kami, Tuhan. Kalau Kau tak ampunkan dan kasihani kami, kami jadi orang yang rugi.


[0:42] Kemudian doa Nabi Allah Yunus [ يونس ] a.s.*

a.s.
kep alaihissalam.
Sumber: Kamus Dewan Edisi Keempat


alaihissalam
Ar
damai atau kesejahteraan padanya (biasanya digunakan atau disebutkan sesudah menyebut nama nabi, spt Sulaiman alaihissalam, Daud alaihissalam, dll).
Sumber: Kamus Dewan Edisi Keempat

http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=alaihissalam


[0:46] Nabi Allah Yunus ni, tuan-tuan, ibu-ibu, akak-akak sekalian, kan; Nabi yang memang dia keras sebenarnya.


[0:53] Dia lahir di satu kampung bernama: " Ninawa ".

* (  نِيْنَوَي  ) --> [Arab] Ninawa / [Inggeris] Nineveh
- http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=نينوي
- http://www.almaany.com/en/dict/en-en/nineveh/


[0:57] Ninawa.

Ninawa tu di Iraq [ العِرَاق ], eh.

Di Iraq.

Sumber: Iraq
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=iraq&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0


[1:00] Dan bumi Ninawa tu banyak melahirkan orang-orang yang memang ganas dalam hidup, dalam sejarah.


[1:06] Pernah dengar nama: Nebuchadnezzar?

Nebuchadnezzar.

Sumber: Nebuchadnezzar
http://www.almaany.com/en/dict/en-en/Nebuchadnezzar/


[1:11] Nebuchadnezzar: orang yang menghapuskan Kota Jerusalem; daripada Ninawa.


[1:17] Macam tu juga dengan King George ke-5 yang menghancurkan sekitar, maknanya, apa nama, Rom [ اَلرُّوْمُ ] dan Jerusalem; tu juga daripada Ninawa.

Sumber: Rom
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=rome&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0


[1:28] Sebab itu ketika Amerika, kalau kita tengok, pertama sekali diserang Iraq, pertama diserang adalah di ni: daerah Ninawa tu dulu.


[1:38] Dan Ninawa tu ada satu kampung kecil bernama Tikrit [ تِكْرِيتُ ].

Saddam [ صدّام ] Hussein [ حسين ] berasal daripada situ.

Sumber: Tikrit
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=تكريت


Sumber: Saddam
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=saddam&type_word=0&dspl=0


Sumber: Hussein
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=hussein&type_word=0&dspl=0


[1:44] Tikrit, eh.

Ha, Ninawa.


[1:46] Jadi, Nabi Yunus ni, dia orangnya keras sebenarnya. Keras.


[1:50] Dia dakwah pada kaum dia. Kaum dia tak terima; lantak engkaulah.

Dia pun tinggal kaum dia.


[1:56] Dia pergi tinggal kaum dia.

Kau tak nak terima; lantak engkaulah. Aku malas nak ambil tahu hal engkau.


[2:00] Dia tinggal kaum dia.


[2:02] Dia orang yang keras. Keras.


[2:04] Dialah satu-satunya Nabi yang meninggalkan kaum dia.


[2:08] Nabi Musa [ موسى ] ke, Nabi Isa [ عيسى ] ke; kaum tak dengar, datang juga, datang juga.


[2:12] Ini, tak dengar.
-- Lantak engkaulah.

Dia pergi.


[2:14] Dia pergi jalan.

Dia naik, apa nama, kapal tinggalkan kaum dia.


[2:19] Allah SWT denda dia.


[2:21] Didatangkan ribut.

Akhirnya dia diundi untuk terjun ke laut, dimakan oleh ikan.


[2:29] Ikan nun, ataupun ikan paus.

Ikan paus besarlah.


[2:33] Apa kata al-Quran?


[2:35] Ketika berada di dalam laut -- dia orang yang keras -- diajar ketika dalam kesusahan, pergantungannya kepada Allah.


[2:42] Dia membaca zikir: [Membaca Surah al-Anbiya', ayat 87]
http://tanzil.net/#21:87

(87) لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبْحَـٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ...
[Terjemahan Basmeih] Dan (sebutkanlah peristiwa) Zun-Nun, ketika ia pergi (meninggalkan kaumnya) dalam keadaan marah, yang menyebabkan ia menyangka bahawa Kami tidak akan mengenakannya kesusahan atau cubaan; (setelah berlaku kepadanya apa yang berlaku) maka ia pun menyeru dalam keadaan yang gelap-gelita dengan berkata: "Sesungguhnya tiada Tuhan (yang dapat menolong) melainkan Engkau (ya Allah)! Maha Suci Engkau (daripada melakukan aniaya, tolongkanlah daku)! Sesungguhnya aku adalah dari orang-orang yang menganiaya diri sendiri". (87)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/21:87


[2:49] [Terjemahan] Tiada Tuhan melainkan Engkau. Ya, Allah! Aku di kalangan orang-orang yang menzalimi diri aku.


[2:53] Sampai Allah sebut: kalaulah tidak Nabi Yunus itu membaca benda itu... [Membaca Surah as-Soffat, ayat 143-144]

Surah as-Soffat, ayat 143:
http://tanzil.net/#37:143
(143) فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
[Terjemahan Basmeih] Maka kalaulah ia bukan dari orang-orang yang sentiasa mengingati Allah (dengan zikir dan tasbih), (143)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/37:143


Surah as-Soffat, ayat 144:
http://tanzil.net/#37:143
(144) لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
[Terjemahan Basmeih] Tentulah ia akan tinggal di dalam perut ikan itu hingga ke hari manusia dibangkitkan keluar dari kubur. (144)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/37:143


[3:06] Dia mesti, maknanya, kekal sampai Hari Kiamat kat perut ikan tu.


[3:10] Nak ceritanya: makhluk, tapi pergantungan tetap kepada Allah.

Akhirnya Allah keluarkan.


[3:15] Allah keluarkan Nabi Yunus tu di satu tempat bernama: " Yafa " [ يافا ].

Sumber: Yafa

Yafa - Palestine
http://youtu.be/bmE438TeAgw

Welcome To The City of Jaffa - District of Jaffa
http://www.palestineremembered.com/Jaffa/Jaffa/


[3:20] Kemudian dia berjalan di kampung Halhul [ حلحول ].

Sumber: Halhul

Driving through the streets of Halhul, Al Khalil (Hebron) Governorate, Palestine. 07.07.2012
http://youtu.be/Sex-9NXNWhQ

Welcome To The City of Halhul - District of Hebron
http://www.palestineremembered.com/GeoPoints/Halhul_1162/index.html


[3:24] Berdakwah dia di sana. Dan, maknanya: meninggal, ataupun wafat Nabi Yunus di sana tu.


[3:30] Di Halhul.


[3:32] Siapa yang nak jalan singgah Palestin [ فلسطين ], saya akan singgah makam Nabi Yunus.


[3:35] Dia tu, orang keras sikit, eh.


[3:37] Keras sikit orang dia. Nabi Yunus.

.......

Dimulakan: 14 Syaaban 1434H / 23 Jun 2013M, Ahad.
Diterbitkan: 16 Ramadan 1434H, Khamis / 25 Julai 2013M, Khamis.
Dikemaskinikan: 16 Ramadan 1434H, Khamis / 25 Julai 2013M, Khamis.

Saturday, June 22, 2013

Berhati-hati dalam memberi nama [1/9]

Tajuk:  Berhati - Hati Memberi Nama 1/9
Sumber: http://youtu.be/cTqdEXsedj8
Durasi: 10m 1s

Penceramah: Maulana Muhammad `Asri bin Yusoff




[0:02] Kalau kita p'ghati* ni kan, hok* hadis-hadis hok kita baca ni, ...

* p'ghati -- perhati
* hok -- yang

[0:06] Dan suruh p'ghubah* nama, hok yang bab yang kedua.

* p'ghubah -- perubahkan

[0:09] Kita nampak ada beberapa perkara.


[0:14] Malam ni insya-Allah kita akan sebutlah secara ringkas.


[0:17] Ana* buat catitan sikit.
* ana [Arab] --> (  أَنَا  ) --> saya

[0:19] Pasal takut terlupa, tak maghi*.

* maghi -- mari

[0:21] Takut tak maghi.


[0:22] Kadang-kadang kita sebut, tak sebut habis.


[0:24] Itu pun tidak bermakna malam ni nak sebut habis, tapi banyak sikitlah.


[0:29] Ha, mudah-mudahan tersusun sikit.


[0:31] Dan ana minta maaf terlebih dahulu.


[0:34] Ha, malam ni, sebelum kecek* hok ni.

* kecek -- cakap

[0:36] Minta maaf sungguh-sungguh. Jangan berasa hati. Jangan berasa terkilan. Jangan berasa ana maksud tak molek.


[0:44] Kepada kita masing-masing: jangan.


[0:46] Tidak ada maksud.


[0:48] Maksudnya nak membaiki semata-mata, sama seperti hok Nabi SAW* lakukan: kalau tak molek, dia [Nabi Muhammad SAW] ubah.

* SAW -- Sallallahualaihiwasallam

[0:54] Kalau tak molek, dia tegur.


[0:55] Dan apa benda yang tak kena tu?


[0:58] Ha, mana kalau pada nama?


[1:00] Dia panggil: "adab" tu.

Kita tak ada adab kalau bubuh tak tentu kalu*.

* tak tentu kalu -- tak tentu hala

[1:05] Tak reti adab; sedangkan kita orang Islam ni dia ada adab.


[1:09] Ha, jangan sebab tu, jangan segho hati*.

* segho hati -- berasa hati

[1:11] Ha, ni nak ghoyak* ni secara terbuka.

* ghoyak -- beritahu

[1:14] Ha, secara terbuka, dan secara jelas.


[1:20] Banyak penyelewengan, ataupun kesilapan yang dilakukan oleh masyarakat kita.


[1:26] Kesilapan tu, setengah-setengahnya kerana kejahilan.


[1:28] Hok tu lah puncanya nombor satu sekali.


[1:31] Yang keduanya: kerana kesilapan orang yang dianggap berilmu. Sebenarnya dia jahil juga.


[1:37] Suruh dia bubuh* nama dah; dialah bubuhnya.

* buboh / bubowh / bubuh -- letak

[1:41] Rupa-rupanya tak kena.


[1:43] Hok tu malang sekali.


[1:44] Tak sepatutnya berlaku begitu.


[1:46] Bila orang Arab... Orang mengaji sepatutnya moleklah.


[1:50] Tapi tidak berlaku begitu.


[1:51] Adakalanya kerana terpengaruh dengan hok lain-lain.


[1:54] Ha, ni hok nak sebut.


[1:56] Yang pertama: nama hok ada makna tak molek.

Tapi bunyi macam molek.
-- Bunyi Arab.


[2:02]  Bunyi Arab; orang kita kalau bunyi Arab, habis gheng* dok?
-- Eh, tak mesti molek lagi.

* gheng -- daya
* dok -- tak

[2:08] Ha, hok nama tak molek, misalnya: " Hazan "*.
* (  حَزَن  ) --> [Arab] hazan --> kesedihan
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=حزن&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0

[2:14] " Hazan " maknanya: "sedih".


[2:16] Tak molek tu.

Bahasa Arab.
-- Memang bahasa Arab tapi tak molek.


[2:21] Ramai; ada di kalangan kita.


[2:24] Yang kedua: " Zaniah ".

Ada juga.


[2:28] Bunyi Arab.
-- Memang Arab.


[2:30] Ada juga dia tambah setengah daripada tu; " Hazaniah "* ke.

* hazaniah / hazaniyah / dll

[2:36] Kalau " Hazaniah ", penuh... maknanya yang ada kena-mengena dengan sedihlah. Kehidupan penuh kesedihan.


[2:41] Molek ke lagu* tu?

* lagu -- macam

[2:44] Orang kita ni dia panggil ringkas pula.


[2:46] Hok nama " Hazaniah " sakni*, kalau katakanlah nama panjang.

Dia pendekkan pesen* ringkas ni: " Zaniah "* saja dia kata.

* sakni / satni -- tadi / sekejap tadi
* pesen -- fesyen / cara
* (  زانِيَة  ) --> [Arab] zaaniah / zaaniyah / zaniah / zaniyah --> perempuan penzina
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=زانية&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0

[2:53] Ha! " Zaniah " tu makna: "penzina".


[2:55] Molek ke?


[2:58] Kalau Nabi, mesti dia tukar benda lagu ni.


[3:00] Tukar dah. Tentu dah.


[3:04] Satu lagi: " `Aasiah ".
* (  عاصي  ) --> [Arab] `aasi --> sinful
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=عاصي&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0

[3:06] Hok tadi. Ni nama perempuan. Tadi ada dalam hadis.


[3:08] Nabi SAW tukar nama dia: " Jamilah "*.
* (  جميلة  ) --> Jamilah / Jameelah --> cantik / lemah-lembut / jelita
- [Nama] http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=jamila&type_word=0&dspl=0
- [Erti] http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=جميلة&lang_name=Arabic&type_word=0&dspl=0

[3:11] " `Aasiah " makna: "derhaka".


[3:15] Ha, keras kepala.


[3:17] Ha, melakukan maksiat.


[3:19] Orang yang melakukan maksiat.


[3:21] Kita duk kata gitu* sokmo*.

* gitu -- begitu
* sokmo -- selalu / sentiasa

[3:23] So*.

* so -- satu

[3:24] Yang keduanya boleh jadi kerana kesilapan ejaan sebab kita terlalu taksub... terlalu menggunakan Rumi sangat.


[3:31] Macam " `Aasiah " sakni.


[3:34] Kalau " `Asiah ", molek.
* (  عصية  ) --> [Arab] `Asiah / `Asiyah --> one who tends to the weak / one who heals
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=asiya&type_word=0&dspl=0

[3:35] Kalau " `Asiah "... hok tu molek; "sebaik-baik perempuan" lah.

Ha, kalau " `Asiah ".


[3:43] Tetapi, kalau silap sebut, jadi " `Aasiah ".


[3:47] Eja ikut Rumi nya serupa.
-- Ha, hok tu masalah.


[3:52] Ha, kalau eja ikut Rumi serupa. Lebih-kurang.


[3:54] Dengan sebab itu, apabila kita bubuh nama, kita kena pastikan ejaan Arab dia tu; kalau hok Arab.


[4:01] Pastikan lagu mana.


[4:03] Jangan pakai Rumi saja.

Takleh; boleh jadi keliru.


[4:06] Boleh jadi, keliru.


[4:11] Lagi. Kalau perempuan, banyak nama " Wati ".


[4:15] Macam-macamlah.

" Norwati "* lah.

* Noorwati / Noor Wati / Norwati / Nor Wati / Nurwati / Nur Wati / dll

[4:17] Macam-macamlah.

" Lilawati "* lah.

Macam-macam nama.

* Leelawati / Lilawati

[4:21] " Wati, wati " tu, kalau orang yang mengaji Arab, makna dia: "setubuh".


[4:26] "Buat kijo*... suami-isteri".

* kijo -- kerja

[4:31] Misalnya kalau orang tanya: "Demo* nak cari siapa?"

"Kita nak cari Wati demolah."

* demo -- anda

[4:37] Ha, molek ke?


[4:40] Ha... "Kita nak Wati demolah".
-- Hah! Makna: "kita nak setubuhi demolah".


[4:46] Molek ke?


[4:47] Sebab paksi kita dalam masalah nama ni orang Islam: bahasa Arab.


[4:51] Biar kita jangan lupa bila bubuh nama tu, Arab tu.

Ha, jangan lupa.


[4:56] Ha, serupa tadilah.

Nabi SAW kata: jangan bubuh " Yasar "*, jangan bubuh " Robah "*, jangan bubuh " Aflah ".
* (  ياسر   ) --> [Arab] yasar --> wealth, ease
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=yasar&type_word=0&dspl=0

* (  رباح   ) --> [Arab] rabah / robah --> gainer
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=rabah&type_word=0&dspl=0

* (  أفلح / أَفْلَحَ  ) --> [Arab] aflah
- [Erti] http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=أفلح&lang_name=Arabic&type_word=0&dspl=0
- [Erti] http://www.kamus.abqarie.com/display.php?action=view&id=6252&from=action=search|word=jaya|type=latest

[5:01] Sebab bila orang tanya, dia... "Ada ke?"


[5:06] Ha... " Aflah* ada ke?"
-- "Takdok."*

* takdok -- tiada

[5:08] Dia ni takdok " Aflah ".
-- "Takdok kejayaan."


[5:12] Kita doa atas diri kita pula.


[5:16] "Najih ada ke Najih?


[5:17] " Najih " tu makna: "berjaya".


[5:19] -- Takdok " Najih ".


[5:21] Ha, dekat kita takdok " Najih " dekat kita.


[5:23] Pada kita takdok " Najih ".
-- Jadi: "takdok kejayaan".


[5:26] Takdok...

Ha, nak lagu tu?


[5:28] Ha, hok ni pun lagu tu juga.


[5:31] Dia kena ambil kira tu.


[5:32] Kalau orang jawab, dia jadi lagu mana.

Ha, dia jadi lagu mana.


[5:37] Serupa jugalah hok ni: " Wati ".

Jangan kita ambil, kira tak tahu bahasa gapo*.

* gapo -- apa

[5:42] Ambil ikut segho*.
-- Takleh lagu tu.

* ikut segho -- ikut rasa / ikut suka

[5:45] Ada juga hok nama " `Azli ".


[5:49] " `Azli ", " `Izli " nama, kan.
-- Itu tak molek walaupun Arab.


[5:54] Bukan semua Arab ni molek.


[5:56] " `Azli " makna: "celaanku", "cercaanku".
-- Bakpo*? Duk kata ke oghe ke?

* bakpo -- kenapa / sebab apa
* oghe -- orang

[6:02] Ha, takleh.


[6:04] Kalau kata: " Azali "?
-- Bakpo? Azali ke?
* (  أَزَلِيّ  ) --> [Arab] azali
http://www.almaany.com/home.php?language=english&lang_name=Arabic&word=أزلي

[6:07] Dia ni "sediakala" ke?

Takde* permulaan ke?

* takde -- tiada / tidak ada

[6:10] -- Tak kena juga. Itu sifat Tuhan tu "azali" tu.


[6:14] Hah, kalau " Azli "?
-- Pun tak kena juga. Salah juga.


[6:18] Makna: "celaanku".
-- "Aku kata hudoh ke orang."

* hudoh -- hodoh

[6:22] Hok "aku kata hudoh ke orang".
-- Molek ke lagu tu?


[6:24] Masyarakat kita ni kadang-kadang ikut segho, tak tahu gapo nah.


[6:29] Malu kita.


[6:30] Ana sebenar malu sebagai ahli ilmu orang akan kata: "Dia ada situ. Macam mana tak terbaiki masyarakat? Macam mana nampak jahil sangat? Tak mengajar ke?"


[6:39] Orang akan kata gitulah.

* gitulah -- begitulah

[6:42] Serupa seorang doktor dia berasa malu kalau ramai hok sakit. Sakit saja.


[6:45] Bakpo? Dia [doktor] duk wak* gedio*?

Tak pandai wi* ubat ke?

* wak -- buat
* gedio -- gapo dio -- apa dia
* wi -- buwi -- bagi

[6:50] Orang akan kata gitu.


[6:53] Benda-benda ni, orang alim dia kena berasa, sensitif, peka dengan benda-benda gini*.

* gini -- begini

[7:06] Dan... satu lagi: nama yang ada kaitan dengan tempat.


[7:10] Ramai juga orang kita wi.


[7:12] " Bukhari "*; dia bubuh nama " Bukhari ".
* (  البخاريّ  ) --> [Arab] al-Bukhari / al-Bukhori / al-Bukhary --> orang Bukhara, Parsi.
http://www.almaany.com/home.php?word=bukhari

[7:13] " Bukhari " molek, memanglah, kita duk mengajar Bukhari.


[7:17] " Tarmizi "*.

" Baihaqi "*.

Ramai bubuh nama " Sayuti "*.

-- Padahal itu nama tempat.
* (  التِّرْمِذِيّ  ) --> [Arab] at-Tarmizi / at-Tirmizi --> orang Tirmiz, Parsi
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=الترمذي

* (  البَيْهَقِيّ  ) --> [Arab] al-Baihaqi / al-Bayhaqi / al-Beyhaki --> orang Baihaq, Khurasan, Parsi
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=البيهقي

* (  السُّيُوطِيّ  ) --> [Arab] as-Sayuti / as-Suyuti  --> orang Asyut, Mesir
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&lang_name=Türkçe&word=السيوطي


[7:23] " Sayuti ": Asyut*, nama tempat di Mesir.
* (  اسيوط  ) --> Assiut / Asyut, Mesir
- [Assiut] http://www.aun.edu.eg/
- [Asyut] http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=asyut

[7:26] Siapa-siapa pun orang situ, orang panggil Sayuti-lah.


[7:31] Dia boleh percuma. Tak bubuh pun dia boleh hok tu.


[7:34] Serupa kita orang Kelantan, orang panggil: " Kelantani "*.
* (  الكلنتنيّ  ) --> [Arab] al-Kalantani / al-Kelantani --> orang Kelantan
- http://arabic.cnn.com/2009/entertainment/1/16/arabic.malayo/
- http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=al-kelantani&d=10

[7:38] Tiba-tiba satu orang tu bubuh: " Kelantani ".

Dok(?)


[7:41] Oghe Kelantan.


[7:42] " Kelantani " tu makna: "orang Kelantan".

Tak bubuh nama pun kalau dia orang Kelantan, memang " Kelantani ".


[7:48] Ha, serupa Mesir: " Misri ".
* (  الْمِصْرِيّ  ) --> [Arab] al-Misri --> orang Mesir
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2008713&p=10041192#post10041192

[7:49] Bubuh nama: " Misri ".
-- Orang Mesir ke?


[7:52] Orang Arab tak akan bubuh nama lagu tu.


[7:55] Cuba perhati.


[7:56] Cuba perhati. Masyarakat Arab daripada dulu sampai loni*; takdok.

* loni -- sekarang ini

[8:01] Sebab apa?
-- Dia faham molek.


[8:03] Tapi dalam masyarakat kita, orang alim pun bubuh nama lagu tu.


[8:06] Sebab apa?
-- Dia kata: "ambil sempena...".

Ha, ni alasan: "sempena mego hok sohor Sayuti tu". Jalaludin Suyuti.

* mego -- sebab

[8:13] Dah mego orang sebut: " Sayuti ".


[8:14] Orang tidak kenal mana " `Abdul Rahman "*. Jadi ambil sempena dengan hok tu.
-- Bakpo yang orang Arab tidak ambil sempena lagu tu ghetek*?
* (  عبد الرحمن  ) --> [Arab] `Abdul Rahman / `Abd-al-Rahman / `Abdurrahman --> hamba Tuhan Yang Maha Pemurah
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=abdul+rahman&type_word=0&dspl=0
* ghetek / etek -- juga

[8:23] Siapa lebih faham; masalah bahasa tu?


[8:26] Orang Arab ke, sepanjang zaman ni, dok?

Ke kita?


[8:31] Orang Arab takde sebut.

Dia nak sukko* kalau sebut.

* sukko -- gelak

[8:34] "Bakpo? Demo orang sana ke?"


[8:36] Ha, begitu jadi.


[8:38] Ha, itu dua.


[8:40] Yang ketiga: nama yang bermakna telajok* molek.

* telajok -- terlalu

[8:46] Telajok molek alah* ke suci.

* alah -- hampir

[8:48] Alah ke kudus.


[8:50] Misalnya... Ini yang kita nak sebut. Minta maaflah.


[8:56] Lepas tu, pakat-pakat fikirlah.

Pakat-pakat fikir.


[8:59] Misalnya nama: " Khoirunnisa' ".

Ramai hok nama lagu ni.

* Khairun Nisa' / Khairunnisa' / Khoirun Nisa' / Khoirunnisa'

[9:03] "Sebaik-baik perempuan".


[9:06] "Sebaik-baik perempuan".


[9:07] Sedangkan hok Nabi SAW telah kata: khoirulnisa-il `alamin `Asiah wa Maryam.
* (  مريم  ) --> [Arab] Mariam / Maryam
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=maryam&type_word=0&dspl=0

[9:13] Hok tu [`Asiah dan Maryam] hok sebaik-baiknya.


[9:15] Bila kita kata dia... "Siapa awak?"

"Saya Khoirunnisa' ."


[9:19] Sebaik-baik... makna: lawan hadis hok tu.


[9:21] Adakah kita lebih baik lagi daripada `Asiah dan Maryam?


[9:24] Bercanggah dengan hadis.


[9:26] So.


[9:27] Yang kedua dalam hadis tadi kita baca:
Nabi larang: jangan angkat diri sendiri.


[9:31] Jangan perlebih diri-sendiri.


[9:33] Hok perlebih tadi: " Barrah ", jah*.

* Barrah / Barroh
* jah -- je -- saja / sahaja

[9:36] " Barrah " tu makna: "bejughuh".

* bejughuh -- be.ju.ghuh -- berperangai elok

[9:38] Padahal boleh kita kata: "dengan harapan mudah-mudahan dia jadi jughuh*".

Tafaul*.

* jughuh -- ju.ghuh -- elok perangai/tingkah-laku
* (  تَفَاؤُل  ) --> [Arab] tafaul
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=تفاؤل&lang_name=Arabic&type_word=0&dspl=0

[9:43] Setara tu pun Nabi tukar.

Jadi " Zainab " jah.
* (  زينب  ) --> [Arab] Zainab / Zaynab --> an ornamented tree / name of the daughter of the Prophet
http://www.almaany.com/names.php?language=english&lang_name=Arabic&word=zainab&type_word=0&dspl=0

[9:47] Apa lagi kalau hok lebih lagi.


[9:50] Ha, tu benda kena perhati. Dalam masyarakat kita.


[9:54] Ha, ini termasuk di dalam: "angkat diri-sendiri".

Hok dilarang.


[9:59] Ada panduan dia.

.......

Baca juga rencana:

Kesalahan-Kesalahan Dalam Memberi Nama
http://www.darulkautsar.net/article.php?ArticleID=2527

.......

Sila rujuk pakar nama untuk ejaan nama dan terjemahan makna yang setepatnya.

.......

Dimulakan: 9 Syaaban 1434H / 18 Jun 201M, Selasa.
Diterbitkan: 13 Syaaban 22 Jun 2013M, Sabtu.
Dikemaskinikan: 26 Syaaban 1434H / 5 Julai 2013M, Jumaat.
14 Syaaban 1434H / 23 Jun 2013M, Ahad.

Friday, June 7, 2013

Doa daripada Surah al-Baqarah, ayat 156

Kalimah istirja‘ * / Doa ketika ditimpa oleh sesuatu kesusahan / musibah.

Surah al-Baqarah, ayat 156
http://tanzil.net/#2:156
(156)   إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَ‌ٰجِعُونَ ...  

[Transliterasi] In·na lil·la·hi wa·in·na i·lai·hi ra·ji·‘un.

[Transliterasi bahasa Melayu] Inna lillahiwa inna ilaihi rajiun.
http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=Inna+lillahiwa+inna+ilaihi+rajiun+kamus+dewan+edisi+keempat

[Terjemahan Basmeih] (Iaitu) orang-orang yang apabila mereka ditimpa oleh sesuatu kesusahan, mereka berkata: "Sesungguhnya kami adalah kepunyaan Allah dan kepada Allah jualah kami kembali." (156)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/2:156


.......


* istirja‘
- Arab: ( اِسْتِرْجاع ) http://www.almaany.com/home.php?word=اِسْتِرْجاع

- Rumi: https://www.facebook.com/ustazemran/posts/528979657207294
Dicapai: 18 Syaaban 1435H, Isnin / 16 Jun 2014M, Isnin.

.......

Dimulakan: 29 Rejab 1434H / 7 Jun 2013M, Sabtu.
Diterbitkan: 29 Rejab 1434H / 7 Jun 2013M, Sabtu.
Dikemaskinikan: 18 Syaaban 1435H, Isnin / 16 Jun 2014M, Isnin.

Sunday, April 28, 2013

[S1] Cara lawan nafsu? [S2] Hukum minum berdiri? [S3] Ganti duit curi?

Tajuk: ust azhar - tgk video lucah, minum berdiri, curi duit kafir
Sumber: http://youtu.be/4Mk65rkfIJ4
Durasi: 2m 43s

Penceramah: Ustaz Azhar Idrus
http://www.facebook.com/Ustaz.Azhar.Idrus.Original




[0:00] [Soalan-1] "Dulu saya teruk. Dan kini, Alhamdulillah, kenal sedikit agama."


[0:07] Ha, macam tulisan Syeikh dah ni.


[0:10] Ha, kita kenal tulisan dia.

Syeikh dah ni. Ha.


[0:14] [Sambungan Soalan-1] "Tapi masalah besar bagi saya, dulu saya suka tengok filem lucah."


[0:18] Kata dah. Ha.


[0:26] [Sambungan Soalan-1] "Sudah jadi tabiat. Jadi macam mana cara saya nak hentikan tabiat yang... Ada tak doa-doa untuk lemahkan nafsu jahat ini?"


[0:36] Dia ni... Kunci dia: Allah Taala.


[0:39] [Membaca Surah as-Soffat, ayat 96]
http://tanzil.net/#37:96

(96) وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
[Terjemahan Basmeih] "Padahal Allah yang mencipta kamu dan benda-benda yang kamu buat itu!" (96)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/37:96


[0:42] [Terjemahan] Allah cipta kamu dan perbuatan kamu.


[0:44] Nombor satu: minta dengan Dia dulu.

Neh.


[0:47] Ha, baru usaha-usaha yang dibangsakan kepada zahir kita ni.


[0:52] Hakikat dulu: minta dengan Allah Taala. Dia belaka pegang. Neh.


[0:55] Minta sungguh-sungguh: Hati yang bersih daripada dosa. Nafsu yang terkawal daripada melanggar perintah Allah.


[1:03] Minta dengan Dia dulu.


[1:04] Kemudian amalkan pula, apa benda ni, petua hok* Nabi kata.

* hok -- yang

[1:08] [Membaca hadis?] Fa'alaikum bis-siyam.


[1:11] [Terjemahan] Ajarlah diri kamu berpuasa.


[1:13] Paksa puasa sunat.


[1:15] Niat nak mengekang nafsu.


[1:16] Insya-Allah, dia akan jadi penawar.

Dak?


[1:20] [Membaca hadis?] Fa-innahu lahu wijak.


[1:23] Dalam hadis yang lain, Nabi kata: [terjemahan] sesungguhnya puasa bagi orang muda-muda ni, wijak.


[1:28] Iaitulah: perisai yang amat ampuh.

Dak?

Ha.


[1:32] Lawan nafsu dengan: "Biar! Aku nak puasa juga!"


[1:35] Tiga hari puasa, jeng *juga.
-- Amal sokmo*. Deh.

* jeng -- jam
* sokmo -- selalu / sentiasa

[1:39] Akhirnya Tuhan akan beri.


[1:40] Dia tengok kita bersungguh, Dia beri.

Neh.

Ha, dia gitu*.

* gitu -- begitu

[1:44] Dok tahan juga, kahwin-ah.

Neh.

Ha, kahwin.


[1:47] Yang mu gi tengok tu buat amenda*.

Takdok* khije*.

Neh.

* amenda -- (apa benda) buat apa
* takdok -- tak ada
* khije -- kerja

[1:51] Tohoklah* CD-CD tu.

* tohok -- buang

[1:54] [Soalan-2] "Apa hukumnya kalau minum berdiri? Jadi lekat tabiat dah."


[1:57] Lekat tabiat, dok lekat tabiat: makruh minum berdiri mengikut kaul* yang muktamad dalam mazhab Syafie.

* kaul --

kaul I
Ar

1. kata, perkataan;
~ yg sah perkataan yg benar;

2. pendapat, fikiran: adalah Sat Malangkai itu pd setengah ~ Bugis, keturunan puteri Balkis;

3. niat yg disertai dgn janji akan melakukan sesuatu (apabila permintaannya diluluskan), nazar: adalah pd hari ini sahaja hendak melepaskan ~ sahaya;

membayar (melepaskan) ~ melepaskan nazar (menunaikan niat dan janji);

4. ark janji yg diikrarkan teguh-teguh;
hidup tidak kerana ~, mati tidak kerana sumpah prb hidup mati terletak di tangan Tuhan;

berkaul berniat atau berjanji hendak me­lakukan sesuatu (apabila permintaannya di­luluskan atau makbul), bernazar: di gunung itu ada sebuah makam di dlm sebuah gua tempat orang ~ dan bernazar;

~ kpd (ke tempat) keramat prb meminta sesuatu hen­daklah pd tempatnya;

mengaulkan menazarkan, meniatkan, mendoakan: akan baginda itu kasih akan cucu baginda Sultan Menawar Shah drpd Sultan Mahmud, maka sangatlah dikaulkan baginda Sultan Mahmud biar mati.

Sumber: Kamus Dewan Edisi Keempat
http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=kaul+kamus+dewan+edisi+keempat

[2:03] Deh. Makruh minum berdiri.


[2:06] [Soalan-3] "Dulu saya kerja syarikat McDonald's Kuala Lumpur. Saya telah mengambil duit syarikat itu."


[2:10] Ha, dia ketek*.

* ketek --

ketek III
(keték)
Tr

1. kancing, butang baju;

2. mencuri: tidak baik ~ hak orang, berdosa!

Sumber: Kamus Dewan Edisi Keempat
http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=ketek+kamus+dewan+edisi+keempat

[2:12] [Sambungan Soalan-3] "Saya sudah lupa berapa nilainya. Patutkah saya menggantikannya? Apakah hukumnya?"


[2:16] Jikalaulah maknanya, apa benda ni, McDonald's itu diusahakan ataupun diniagakan oleh orang Islam, maka wajib bayar.

Neh.


[2:27] Tapi kalau kita gi di McDonald's negeri kafir harbi nu, maka tak wajib bayarlah.

Neh.


[2:32] Pasal kafir harbi ni sekarang wajib kita jatuhkan ekonomi mereka.


[2:37] Kerana mereka merancang menjatuh, melingkupkan ekonomi umat Islam.

Nampak(?).


[2:41] Ha, dia gitu.

.......

Dimulakan: 27 Januari 2012M, Jumaat.
Diterbitkan: 17 Jamadilakhir 1434H / 28 April 2013M, Ahad.
Dikemaskinikan: .

Tuesday, April 23, 2013

Menegur orang: Cara Nabi Muhammad Sallallahualaihiwasallam

Tajuk: Pesanan Ustaz Don Daniyal sempena Pilihanraya
Sumber: http://youtu.be/iYBRqLWi7Jk
Durasi: 9m 15s

Penceramah: Ustaz Don Daniyal Don Biyajid

Daniyal Biyajid
https://www.facebook.com/daniyalbiyajid

30 Minit Ustaz Don
https://www.facebook.com/30minitustazdon

Ustaz Don Daniyal :U2D: Ukhuwah Dunia Digital
https://www.facebook.com/UkhuwahDuniaDigital

[Sumber] http://www.facebook.com/30minitustazdon/posts/456534094428820




[0:01] Pilihan raya nak dekat, mulut tolong jaga.


[0:05] Kita umat Muhammad SAW.

SAW -- Sallallahualaihiwasallam

[0:11] Nabi tak pernah ajaq* kita guna mulut kita duk pi* maki orang walaupun dia tu orang tak betui*.

* ajaq -- ajar
* pi -- pergi
* betui -- betul

[0:17] Mamat ni, depan-depan Nabi memang clear dia tak betui.


[0:21] Umar nak buat benda betui, Nabi tegoq* Umar.

* tegoq -- tegur

[0:24] Umar bukankah orang yang lemah-lembut, nyaris-nyaris Allah nak angkat dia jadi nabi?


[0:30] [Membaca hadis?] Kaada ay-yakuunan nabiyya


[0:32] Nyaris-nyaris dia [Umar] nak jadi nabi.

Jaga!


[0:36] Makna dia, Nabi tak suka kita duk pi maki orang, pasai apa?
-- Kalau betui hat* depa salah, kalau betui hat kita betui, kenapa kita tak ajak orang salah kepada orang betui?

* pasai -- pasal
* hat -- yang
* depa -- mereka

[0:48] Pasai apa kita duk pi maki dia; kita jadi Tuhan.


[0:52] Sejak bila kita ambil kerja Tuhan?


[0:54] Allah bagitau* kita...

[Membaca Surah Ali Imran, ayat 110]
http://tanzil.net/#3:110

(110) ... كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ 
[Terjemahan Basmeih] Kamu (wahai umat Muhammad) adalah sebaik-baik umat yang dilahirkan bagi (faedah) umat manusia, (kerana) kamu menyuruh berbuat segala perkara yang baik dan melarang daripada segala perkara yang salah (buruk dan keji), serta kamu pula beriman kepada Allah (dengan sebenar-benar iman). Dan kalaulah Ahli Kitab (Yahudi dan Nasrani) itu beriman (sebagaimana yang semestinya), tentulah (iman) itu menjadi baik bagi mereka. (Tetapi) di antara mereka ada yang beriman dan kebanyakan mereka: orang-orang yang fasik. (110)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/3:110

* bagitau -- beritahu

[1:00] Hat tu buat dulu.


[1:02] Baru... [Membaca Surah Ali Imran, ayat 110]

(110) ... وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ...


[1:04] La ni* kita semua buat... [Membaca Surah Ali Imran, ayat 110]

(110) ... وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ...

* la ni -- sekarang ini

[1:07] [Membaca Surah Ali Imran, ayat 110]

(110) ... تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ ...

... takda* duk buat.

* takda -- tak ada

[1:10] Kita duk kata: "Hat hang* buat ni salah."

* hang -- kamu

[1:12] "Hangpa* tak mai* surau ni salah."

* hangpa -- kamu semua
* mai -- mari

[1:14] "Hat hangpa duk pi lepak duk duduk, orang duk azan mai, hangpa duk buat benda salah."

-- Baguih!

* baguih -- bagus

[1:19] Hat tu memang Allah suruh.


[1:21] Tapi hat pertama Allah kata: jangan lupa ajak dia buat baik.


[1:24] Bukan duk pi kata: "Hoih, mai masjid!"
-- Bukan lagu* tu.

* lagu -- macam

[1:27] Pi duduk dengan dia, ajak dia, "Jom kita nak mai masjid".


[1:29] Ajak sungguh-sungguh.


[1:32] Kita duk kata kawan kita hat sana tu salah. Saya nak tanya: Ustaz mana yang duk pi duduk dengan dia, duk ajak dia mai buat baik?


[1:39] Hat yang duk mai surau ni, saya nak tanya: Hat yang tak mai surau tu, hat yang mana yang duk pi buat kawan dengan dia duk ajak dia duk mai sembahyang dengan kita? Duk buat baik.


[1:47] Bukan duk buat ajak-ajak ayam lagu tu ja*.

ja -- saja

[1:51] Hat nampak yang ni.


[1:53] Hat yang ni yang tak seronok kita ni orang Islam.


[1:57] Kawan tu buat salah; dengan duk pi bagi malu, dengan duk pi bagi aib, dengan duk pi... Last-last dia jauh daripada kita.


[2:03] Esok Tuhan tanya: "Dia salah, hang betui; pasai apa hang tak ajak dia? Hang pi bagi malu bagi dia pi jauh."

Hang nak jawab apa?


[2:10] Hat kita ni nak jawab apa?


[2:12] Saya ni pun belajaq* benda ni.

* belajaq -- belajar

[2:15] Pasai orang tegoq saya. Baru saya sedaq*.

* sedaq -- sedar

[2:18] Sebab masa saya pi Mesir... Tapi nak dapat ilmu ni mahai-ah*, kena bayaq duit tiket pi Mesir dulu baru dapat ilmu ni.

* mahai -- mahal
* bayaq -- bayar

[2:25] Saya pi Mesir, saya jumpa kawan saya seorang, Abang Meor.


[2:30] Apa nama, nama Meor; ambil Darul Ifta'. Kawan kita nu.


[2:34] Alim orang dia, masya-Allah, tabarakallah.


[2:36] Orang Perlis sendiri.


[2:38] Tapi dia bukan Wahabi.


[2:40] Dia tanya saya: "Ustaz Don, lagu mana Wahabi dekat Malaysia? Anta* duk buat apa?"

* anta -- [Arab] kamu (lelaki)

[2:44] Kita ni bila orang tanya lagu tu, tengah-tengah nak minum ayaq* dengan dia kan. Dia beli ayaq tebu, kita punya asir [ عَصِير ] tu, asob tu kita nak minum. Asob tu dengan dia tu.

* ayaq -- air
* عصير قصب السكر -- sugarcane juice
http://www.almaany.com/home.php?language=english&word=sugarcane&lang_name=Arabic&type_word=2&dspl=0

[2:52] Baru gaya nak minum, dia tanya kita: "Ustaz Don, macam mana, apa nama, Wahabi dekat Malaysia? Ustaz Don buat apa?"


[2:59] Saya pun... Kita darah muda.


[3:01] Orang tanya lagu tu, kita pun jawablah: "Saya takda duk bagi chan* dah. Aku taruk* kaw-kaw punya puak-puak ni!"

Kita kata lagu tu.

* chan -- chance
* taruk / taruh -- pukul

[3:08] Saya duk ingat dia nak kata, "Baguih!" la.

Rupanya aku yang kena tegoq.


[3:15] Haru betui.


[3:17] Dia tegoq, dia kata apa?


[3:18] [Ustaz Don mimik Abang Meor] "Ustaz Don jangan buat lagu tu."


[3:22] [Ustaz Don mimik Abang Meor] "Allah nanti tanya kita."


[3:24] [Ustaz Don mimik Abang Meor] "Kita tegoq dia betui. Tapi kita kena ajak dia kepada benda baik."


[3:28] [Ustaz Don mimik Abang Meor] "Sekarang ni kita tegoq bagi aib dia, dia jadi malu. Dia takda duk mau mai dengan kita."


[3:33] [Ustaz Don mimik Abang Meor] "Allah tanya tu, anta nak jawab apa?"


[3:34] Kita yang nak minum ayaq tebu tadi tu, jadi tebu tu jadi rasa pait*.

*pait -- pahit

[3:40] Tapi betui hat dia kata.


[3:44] Nabi, dia tegoq orang. Tapi sebelum tu dia ajak dulu semua. Dia buat baik dulu dengan semua. Dia takda duk buat jahat. Mulut dia semua dia jaga dulu.


[3:51] Dia takda duk pi maki, duk buat keluar perkataan yang buruk-buruk apa -- dia takda.


[3:55] Kemudian dia ajak orang semua buat baik, lepas tu baru dia tegoq orang bila hangpa buat ja-... "Jangan duk minum arak", "Jangan duk buat lagu ni", "Jangan duk main judi".
-- Baru dia bagi.


[4:02] Hat kita, kita dah buat dah yang tu: "Jangan duk main judi", "Jangan duk minum arak", "Mai surau", apa.
-- Kita dah baguih dah.


[4:07] Tapi hat yang duk buat baik tu: "Duk pi belanja makan dengan dia", "Duk pi duduk rumah dia", "Ziarah dia".


[4:13] Hat kita ni -- maaf na -- ni jenis style orang kita, orang surau: "Kalau orang tu tak mau mai surau, kita boikot dia".
-- Yang ni tak betui tu.


[4:23] Kita boikot dia, lagi dia tak mau duk mai.


[4:28] Hat orang perempuan yang mana duk mai duk marhaban ke, qasidah ke apa ke ke; hat geng-geng yang tak mau join, depa buat kenduri kita takda duk pi tolong potong buah dekat dia.
-- Ha, tak kenalah.


[4:38] Hat tu taktik siapa tu kita belajaq?


[4:40] Nabi tak pernah ajaq pun lagu tu.


[4:44] Ha, dia kata: "Ustaz, kita kena ajaq puak-puak ni sikit."


[4:46] Awat* hang ajaq baguih ke Tuhan ajaq baguih?

* awat -- apa

[4:48] Baik aku ikut cakap Tuhan daripada ikut cakap hang.


[4:52] Dak*, betui dak cara saya duk pikiaq lagu tu? Betui dak?

* dak -- tak
* pikiaq -- fikir

[4:56] Hat la ni ni duk jadi lagu tu: haru.


[4:58] La ni ni, yang duk jadi kritikal negara kita: pasai benda tu.


[5:02] Hat balik nu kata hat balik ni salah.


[5:04] Hat balik ni kata hat nu salah.


[5:07] Lepas tu pakat duk bercakaran, dua-dua takda duk mau duk buat baik.


[5:12] Saya sebut betui-betui.

Maaf na kalau saya salah, tak apa. Saya tau benda ni rakam. Biaq* on air tak apa.

* biaq -- biar

[5:17] Lepas tu kita tengok kalau saya salah, orang tegoq saya.


[5:20] Tapi seingat saya, insya-Allah, saya takda duk cakap benda pelik-pelik. Apa dia?


[5:24] Kita diajar untuk apa?

Ini ayat-ayat orang politik.


[5:28] [Membaca Surah an-Nisa', ayat 59]
http://tanzil.net/#4:59

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ
(59) ... ۖ   وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ
[Terjemahan Basmeih] Wahai orang-orang yang beriman, taatlah kamu kepada Allah dan taatlah kamu kepada Rasulullah dan kepada "Ulil-Amri" (orang-orang yang berkuasa) dari kalangan kamu. Kemudian jika kamu berbantah-bantah (berselisihan) dalam sesuatu perkara, maka hendaklah kamu mengembalikannya kepada (Kitab) Allah (Al-Quran) dan (Sunnah) RasulNya - jika kamu benar beriman kepada Allah dan hari akhirat. Yang demikian adalah lebih baik (bagi kamu), dan lebih elok pula kesudahannya. (59)
http://tanzil.net/#trans/ms.basmeih/4:59


[5:33] Hai orang beriman; taat Allah, taat Rasul, taat pemerintah.


[5:37] Taat Allah, taat Rasul, dan pemerintah.


[5:39] Pemerintah dia tak bubuh "taat" sebab apa?
-- Pemerintah mungkin jadi boleh buat silap.

Itu syarah dia.


[5:43] Umum -- yang ni semua orang tau.


[5:44] Ini bukan cakap-cakap kosong.


[5:46] Ini semua orang maklum.


[5:48] Kemudian bawah tu apa dia?
-- [Membaca Surah an-Nisa', ayat 59]

(59) ... فَإِن تَنَـٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ ...


[5:58] [Terjemahan] Bila berlaku percakaran, balik kepada Quran dengan Rasul.


[6:02] Bukan balik pada pemerintah.


[6:08] La ni ni duk berlaku percakaran, kita balik ke siapa?


[6:14] Quran duk berhabuk situ tak baca.


[6:19] Hadis, siapa baca Hadis 40, sampai habis?


[6:21] Baca Bukhari?


[6:23] Baca bab daulah?


[6:26] Tak baca juga.


[6:28] Habis tu kata: ikut Quran.


[6:30] Aah, sembang kemas la ni.


[6:33] Ah, tak syok-ah.


[6:35] Kaedah dia Allah ajar bila jadi...
[Membaca Surah an-Nisa', ayat 59]

(59) ... فَإِن تَنَـٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍ  ...

... balik pada Quran, balik pada Rasul.


[6:42] Bukan balik pada individu.


[6:47] Bila kita tak patah balik Quran, mata kita jadi kabur.


[6:54] Jadi hat individu hat tadi atas tu. Ingat tak tadi?


[6:57] Bilamana orang beriman; taat Allah, taat Rasul, dan pemimpin.


[7:01] Pemimpin tadi Dia bubuh "dan" sebab apa?
-- Sebab pemimpin Dia tak bubuh "taat".


[7:05] [Membaca Surah an-Nisa', ayat 59]

(59) ... أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ ...
 (59) ... وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ...


[7:08] [Membaca Surah an-Nisa', ayat 59]

(59) ... ۖ   وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ

...dia takda "ati' " [ أَطِيعُو ]. Sebab apa?
-- Boleh jadi dia akan buat salah.


[7:11] Sekarang ni, dia buat salah pun kita nampak dia betui pasai kita tak patah balik kat Quran dengan Hadis; mata kita jadi kabur.


[7:19] Hat ni saya nak minta kita tengok.


[7:24] Kita dah habaq dah atas tadi.

* habaq -- khabar

[7:26] Pemimpin boleh jadi buat salah.


[7:28] Pemimpin mana?
-- Mana-mana.


[7:34] Hat ni jaga.


[7:37] Ha itu kita tak mau, kita tak...


[7:41] Benda ni kena... Nabi tegoq kita.


[7:44] Dia kata: "Ustaz, tadi Ustaz kata, Nabi kata: [Membaca hadis?] ... annal halima kaada ay-yakuunan nabiyya.


[7:48] "Orang lemah-lembut dia ... jadi nabi", kan.

Hat ni Ustaz duk garang ni?"


[7:53] -- Ni tegas.


[7:56] Dak, kalau tak orang tak mau duk dengar.


[7:58] Sat lagi saya duk habaq: "Tuan-tuan, dengar jadi baik na~."


[8:02] "Hat pilihanraya ni mulut jaga na~."


[8:05] "Ha~, jangan duk cakap repek-repek."


[8:08] Amboi, penampaq* baru tau.

* penampaq -- penampar

[8:10] Tak, benda tu bukannya... Dia kene ...

Ha, tegas dulu.

Ha, sat lagi kita melawak cerita lain-ah.


[8:16] Hat ni tegas dulu.


[8:17] Pasai apa?
-- Dak, saya tak mau, hat mulut hat telinga yang duk dengaq duk baca ayat Quran, hat tangan yang duk tahan lantai ni duk dengaq Quran, hat kaki duk bawa mai duduk surau duk dengaq hat duk baca Quran baca Hadis ni; hat tangan yang sama duk tulis benda mengarut-mengarut dalam Facebook. Duk pi mengata orang.

Mulut yang tadi duk berzikir duk apa sat lagi ni, dah mulut tu juga sat lagi pi mengata kat orang -- takda guna, tuan-tuan.


[8:44] Ha, rugi-ah. Kita tak mau lagu tu.


[8:48] Kita nak ajak orang cinta Nabi.


[8:51] Akhlak Nabi: dia sabaq.

Dia taksah* duk kata.

* taksah -- tak usah

[8:54] Memang: "Lawan tetap lawan".
-- Betui.


[8:58] Kalau pemimpin hat balik nu guna kata-kata kesat, pemimpin ni guna kata-kata kesat; kita nak kata lagu mana?


[9:05] -- Dua-dua tak betui.


[9:06] Tak kena. Dia lari dengan hadis Nabi. Tak selari.


[9:13] Boleh dapat?

......

Dimulakan: 8 Jamadilakhir 1434H / 19 April 2013M, Jumaat.
Diterbitkan: 13 Jamadilakhir 1434H / 23 April 2013M, Rabu.
Dikemaskinikan: 2 Rejab 1434H / 12 Mei 2013M, Ahad.
20 Jamadilakhir 1434H / 1 Mei 2013M, Rabu.